Page:Beaufront - Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, 1906.djvu/107

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
94
EKZERCARO.

avec votre bruit ĉesigu, vi surdigas min per via bruo. — Continuez votre récit daŭrigu vian rakonton. — Passez-moi la carafe pasigu al mi la karafon. — Il passe tout le jour au cabaret li pasigas la tutan tagon en drinkejo.

Par contre fini et komenci ayant le sens transitif, je dirai sans ig : Finu finissez. — Finu vian laboron finissez votre travail. — Li komencu qu’il commence. — Ni komencis la vojaĝon… nous commençâmes le voyage. Mais j’emploierais si la chose en question se finissait ou se commençait. Ex. : La jaro finiĝos post kelkaj tagoj, l’année finira (prendra fin se finira) dans quelques jours. — La monato komenciĝas le mois commence (se commence).

Faisons remarquer, en finissant, combien est juste dans les verbes, les adjectifs et les adverbes gajigi, gajiga, gajige ; ĝojigi, ĝojiga, ĝojige ; kontentigi, kontentiga, kontentige, aussi bien que dans tous leurs analogues l’emploi de ig. En effet, égayer, égayant, d’une manière qui égaie ; réjouir, réjouissant ; contenter, qui contente, satisfaisant, ne renferment-ils pas bien l’idée de faire… de rendre… gai, joyeux, etc. ?

Naturellement, ces mots peuvent avoir un contraire. Ex. : malgajigi, malĝojigi assombrir, attrister, malgajiga, malĝojiga assombrissant, attristant, etc.


38e EXERCICE
Suffixes marquant la durée, adle lieu affecté à, ejce qui porte, renferme, ujl’objet dans lequel on introduit, on insère, ing.
(Voir pages 32 à 37).

En la daŭro de kelke da minutoj mi aŭdis du pafojn. — La pafado daŭris tre longe. — Mi eksaltis de surprizo. — Mi saltas tre lerte. — Mi saltadis la