Page:Beaufront - Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, 1906.djvu/105

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
92
EKZERCARO.

rebonigi rendre bon de nouveau, remettre en bon état, réparer, raccommoder, reboniĝi, rebonigo, reboniĝo, reboniga, rebonige ; refortigi, refortiĝi, refortigo, refortiĝo, refortiga, refortige, etc.

Ig et peuvent s’ajouter aussi à des racines verbales pour former de nouveaux termes. Exemples : morti mourir, mortigi faire mourir, tuer ; sidi être assis, sidiĝi s’asseoir, residiĝi se rasseoir ; qui donneront : mortigo meurtre, mortiga qui tue, mortige mortellement ; sidiĝo action de s’asseoir, residiĝo action de se rasseoir.

D’une façon générale ig traduit notre faire français devant un infinitif. Exemple : sciigi faire savoir, vidigi faire voir, komprenigi faire comprendre, venigi faire venir, etc.

Ig et peuvent encore s’ajouter à des racines substantives pour donner des verbes, des noms, des adjectifs et des adverbes. Exemples : fianĉo fiancé, fianĉigi (rendre fiancé), fiancer, fianĉiĝi (devenir fiancé) se fiancer, fianĉiĝo fiançailles, fianĉiniĝi se fiancer (pour une femme), fianĉiĝa de fiançailles, fianciĝe par fiançailles ; edziĝo mariage, edziĝa de mariage, nuptial, edziĝe par mariage. — Ordo ordre, orda en ordre, orde avec ordre, ordigi mettre en ordre, ordigo mise en ordre, rangement. Malordo désordre, malorda qui est en désordre, malorde avec désordre, malordigi déranger, mettre en désordre, malordigo dérangement, mise en désordre, malordiga qui dérange, met en désordre, reordigi remettre en ordre, reordigo, etc.

Ig et s’unissent encore à des numéraux, à des