Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T02.djvu/118

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
108
ANDRONICUS.

verra dans mes remarques une méprise de Gabriel Naudé (A). Il y avait en même temps un autre Andronic qui enseignait à Bologne, et qui était de Constantinople (B).

(A) Voici une méprise de Gabriel Naudé au sujet d’Andronic. ] Ayant dit qu’un Hermonyme de Sparte enseigna dans Paris, il ajoute, après cela, il y en vint encore un autre, nommé Tranquillus Andronicus Dalmata, qui fut le dernier de ceux qui y arrivèrent pendant le règne de Louis XI [1]. Il est visible qu’il confond Andronic de Thessalonique avec celui dont je parle dans l’article suivant. Moréri a commis la même faute ; et, ayant voulu se servir de distinction, il s’est encore plus embrouillé. Il veut que son Tranquillus Andronic, professeur en langue grecque à Paris, ne soit pas celui qui avait beaucoup de part en l’amitié du cardinal Bessarion ; et néanmoins, c’est une chose certaine que le client de ce cardinal ne diffère point de celui qui fut professeur à Paris. Il ne fallait pas le nommer Calixte Andronic, comme a fait M. Moréri ; mais Andronic Calliste. Considérez ces paroles qui nous apprennent qu’il était parent du fameux Théodore Gaza : Gaudeo equidem plurimùm, c’est Philelphe qui parle, dans une lettre qu’il écrivit de Milan à ce Théodore, le 21 de janvier 1469, eruditissimum virum mihique amicissimum Andronicum Kallistum necessarium tuum apud vos agere, id est in musarum et sapientiæ domicilio, quem ut verbis meis salvere jubeas abs te peto, meque τοῖς περὶ Βησσαρίωνα τὸν δεσπότην commenda [2]. Cet Andronic Calliste était péripatéticien, et a fait un livre de Physicâ Scientiâ et Fortunâ ; une Monodie de miserâ Constantinopoli, et quelques autres Traités, dont le père Labbe fait mention [3]. Encore un coup, M. Moréri ne devait pas le distinguer de celui qui enseigna dans Paris, ni dire de celui-ci qu’il fut professeur à Bâle. L’auteur d’Athènes ancienne et nouvelle met Antonicus au nombre des savans grecs qui passèrent en Italie sur le milieu du quatorzième siècle [4]. Il a sans doute voulu dire Andronicus, et il a mis quatorzième au lieu de quinzième.

(B) Il y avait en même temps un autre Andronic, qui enseignait à Bologne, et qui était de Constantinople.] Philelphe en parle avec éloge dans plusieurs de ses lettres. Cet endroit, tiré de la première du XXIVe. livre, datée du dernier octobre 1464, suffira : Quarè non possum vos omnes qui Bononiæ agitis non mirari plurimùm, quòd cùm vobis viri doctissimè eruditi copia data sit ad græcam disciplinam penitùs consequendam, malitis indocti esse quàm docti. Nunquàm equidem discendi gratiâ trajecissem in Græciam Constantinopolim, quâ in urbe septennium egi, si istiusmodi mihi Andronicus Byzantius esset oblatus.

  1. Naudé, Addit. à l’Histoire de Louis XI, pag. 187.
  2. Philelph., Epist., lib. XXIX. Voyez aussi un endroit du livre XVI et un autre du liv. XVII. Ces passages m’ont été indiqués par M. de la Monnoie.
  3. Dans sa Bibliotheca nova Manuscriptorum. Je tiens cela de M. de la Monnoie, comme aussi ce qui est contenu dans la remarque suivante.
  4. Athènes ancienne et nouvelle, pag. 239 de la 3e. édition de Paris, en 1676.

ANDRONICUS (Tranquillus), né en Dalmatie, vers la fin du XVe. siècle, travaillait à un ouvrage qu’il faisait espérer au public (A). Il enseigna dans l’académie de Leipsick, en même temps que Mosellan (B). Nos remarques feront voir qu’il a publié quelque chose [a]. Érasme lui écrivit une lettre, qui est la Xe. du IVe. livre.

  1. Voyez la remarque (B).

(A) Il travaillait à un ouvrage qu’il faisait espérer au public. ] Paul Jove, ayant rapporté que le triste état où les Turcs avaient réduit la Dalmatie ne permettait point qu’on y cultivât l’étude des belles-lettres, et qu’ainsi le recueil de ses éloges ne comprendrait point de gens de ce pays-là, ajoute, à moins que Tranquillus Andronicus ne fasse connaître le mérite de ses compatriotes. Rapportons les paroles mêmes de Paul Jove : Sicut nemo dig-