Page:Basset - Contes arabes, 1883.djvu/34

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Kalilah et Dimnah, texte arabe. Boulaq, 1 ? 49 de l’hégire, i vol. in-4o.

Knös, Disquisitio de fide Herodoti… Adnexum est specimen sermonis arabici vulgaris seu initium historiæ filii regis Azadbakht. e cod. inedito typis descriptum et in latinum conversum. Göttingæ, 1805, in-4o.

La Fontaine, Fables.

Loiseleur de Longchamps, Essai sur les fables indiennes et sur leur introduction en Europe. Paris, 1838, in-8o.

Maçoudi, Les Prairies d’or, texte et traduction par C. Barbier de Meynard et Pavet de Courteille. Paris, 9 vol. in-8o, 1861-1877.

Le comte de Marcellus, Chants populaires de la Grèce moderne, 1 vol. in-12. Paris, 1860.

G. Maspéro, Les Contes populaires de l’Égypte ancienne ; forme le IVe volume de la Collection des littératures populaires, 1 vol. in-16. Paris, 1882.

Les Mille et un Jours, contes persans, traduits en français par Pétis de Lacroix. Édition du Panthéon littéraire. Paris, 1 vol. gr. in-8o, 1843.

Les Mille et une Nuits, texte arabe. Boulaq, 2 vol. in-4o.