Page:Barzaz Breiz 4e edition 1846 vol 1.djvu/393

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.



LE CLERC DE ROHAN.


______


ARGUMENT.


Jeanne de Rohan, fille d’Alain, sixième du nom, vicomte de Rohan, et d’Isabeau de Léon, épousa, en l’an 1236, Mathieu, seigneur de Bauveau, fils de René, connétable de Naples[1]. L’histoire ne nous en dit pas davantage sur ces deux époux. Nos poètes populaires sont moins laconiques : ils racontent très-longuement les aventures de Jeanne et de son mari, qu’ils appellent Mahé de Traonioli, traduisant en breton les noms français Mathieu et Beauvau[2]. La mère de celui qui écrit ces lignes entendit chanter, il y a soixante-quatre ans, plusieurs couplets de la ballade dont ils sont le sujet à une vieille femme de la paroisse de Névez, appelée Marie Tanguy, et elle fut si frappée du caractère de la pièce, qu’elle en fit une copie à l’aide de laquelle a été retrouvé le chant tout entier.

  1. D. Morice, Histoire de Bretagne, t. I, p. 28.
  2. Traon, val (anciennement vau), vallée, et ioli, beau. « Le françois joli est breton d’origine, ou bien resté en France depuis les anciens Gaulois. » (D. le Pelletier, Dictionnaire, col. 453.)