Page:Balzac - Œuvres complètes, éd. Houssiaux, 1855, tome 19.djvu/204

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

DON RAMON.

Il la mettrait sur la paille. Il a dévoré cinq mille sequins et s’est endetté de trois mille, en huit mois, sans arriver à un résultat ! Ah ! parlez-moi de son grand-père, voilà un savant du premier ordre, et il a fort à faire avant de le valoir. (Il montre Quinola.)

LOTHUNDIAZ.

Son grand-père ?…

QUINOLA.

Oui, Monsieur, mon nom de Fontanarès s’est changé, à Venise, en celui de Fontanarési.

LOTHUNDIAZ.

Vous êtes Pablo Fontanarès ?

QUINOLA.

Pablo, lui-même.

LOTHUNDIAZ.

Et riche !

QUINOLA.

Richissime.

LOTHUNDIAZ.

Touchez là, Monsieur, vous me rendrez donc les deux mille sequins que vous empruntâtes à mon père.

QUINOLA.

Si vous pouvez me montrer ma signature, je suis prêt a y faire honneur.

MARIE, après une conversation avec Fontanarès.

Acceptez pour triompher, ne s’agit-il pas de notre bonheur ?

FONTANARÈS.

Entraîner cette perle dans le gouffre où je me sens tomber.

(Quinola et Monipodio disparaissent.)

Scène XV.

Les mêmes, SARPI.
SARPI, à Lothundiaz.

Vous et avec votre fille, Seigneur Lothundiaz ?

LOTHUNDIAZ.

Elle a mis pour prix de son obéissance à se rendre au couvent, de venir lui dire adieu.