Page:Ballin - Le Mahâbhârata, vol1.djvu/421

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de l’apaiser. Et quel autre que toi, ô le plus grand des hommes, est capable de regarder (en face) cette (reine), aux yeux rougis par la colère, et tourmentée par le malheur de ses enfants ? Il m’est agréable que tu ailles faire une visite à(Hastinapoura) en mon nom,

3539. Pour calmer Gândhârî brûlante de colère, ô dompteur des ennemis. Tu es l’auteur et le transformateur des mondes, le plus grand des dieux (qui tirent de toi) leur origine,

3530. Ô guerrier aux grands bras, tu te hâteras d’apaiser Gândhârî, en employant, selon les circonstances, des discours appuyés de raisonnements et de preuves.

3531, 3532. Notre ancêtre, l’adorable Krishna Dvaipâyana sera présent ; ô homme aux puissants bras, bienveillant envers les fils de Pàndou, tu dois, par tous les moyens (possibles), calmer la colère de Gàndhàrî. Le continuateur de la race d’Yadou, ayant entendu ces paroles de Dharmarâja,

3533. Dit, en s’adressant à (son cocher) Dârouka : « Qu’on prépare mon char. » Dârouka, ayant entendu les paroles de Keçava, se hâta (d’exécuter son ordre)

3534. Et fit connaître au magnanime Keçava que le char (était) prêt. Le meilleur des Yadouides, tourmenteur des ennemis, étant monté sur son char,

3535, 3536. Le puissant Keçava, se hâta d’aller à Hastinapoura. Alors, l’adorable maître de char, l’héroïque Madhavide, se mit en route, ô grand roi, et s’étant approché de la ville qui tire son nom des éléphants, (y) entra. Le héros, (une fois) entré, fit résonner (les rues de) la ville, du bruit de son char.

3537. (Krishna), reconnu (ainsi) par Dhritaràshtra, sans