Page:Baissac - Le Folk-lore de l’Île-Maurice, 1888.djvu/323

Cette page n’a pas encore été corrigée

Quiquefois li pour vine mette brouillaze dans nous lacase ; laisse nous marmite couit tranquille làhaut nous ptit difé !

— Napas cause comme ça, mon frère ! napas coûte ça mauvais bagout zense qui dire éne bon femme difficile pour trouvé ! Guette moi. Marié, mo dire toi ; mo va content to femme coment mo content toi, et Iheire to va gagne bisoin pour sourti, to naplis va quitte moi tout seil dans lacase coment asthére, nous va dé doumounde pour aspère toi. Napas bon éne zène fille coment moi napas énan éne femme pour reste av li. Marié, mo frère.

Qui Paulin capave fère ? Li prend éne femme, li marié. Aïa.

Femme là té appelle Lida, et Lida là ti éne lagale. Li zaloux Pauline : « Qui fére mo mari content li ? Li qui so famme, ou bien moi qui so famme ? li qui va manman so pitit, ou bien moi qui va manman so pitit ? So seir, so seir ! qui ciça seir ? Moi oussi mo gagne seir ! mo fou pas mal ! »

Ene zour asoir coment Paulin rente lacase, auliére li embrasse Lida premier, li embrasse Pauline. Napas pelle en colère ça qui Lida en colère ! mais li napas voulé dire narien, pengare li daté. Zaute trois manzé, zaute aile dourmi.