à Rome, présider à une élection [βραβεύς].
βράβης, ου (ὁ) c. βραβρεύς.
βράγχιον, ου (τὸ) 1 nageoire || 2 au plur. branchies, ouïes des poissons.
βράγχος, ου (ὁ) enrouement.
βραδεῖα, fém. de βραδύς.
βραδέως, adv. : 1 lentement || 2 tardivement || Cp. βραδύτερον, ou βράδιον ; sup. βραδύτατα [βραδύς].
βράδιον v. βραδέως.
βραδύνω (impf. ἐβραδυνον, f βραδυνῶ, ao. ἐβράδυνα, pf. inus., pl. q. pf. ἐβεβραδύκειν) 1 intr. tarder || 2 tr. retarder, au pass. être retardé, être fait lentement ou être différé || Moy. tarder [βραδύς].
βραδυπορέω-ῶ (f. ήσω) marcher ou s’avancer lentement [βαραδυπόρος].
βραδυ·πόρος, ος, ον, litt. qui marche ou s’avance lentement [βρ. πόρος].
βραδύ·πορος, ος, ον, que l’on traverse lentement ou difficilement (mer) [cf. le prec.].
βραδύ·πους, ους, ουν, gen. -ποδος, au pied lent, à la démarche lente [βρ. πούς].
βραδύς, εῖα, ύ : 1 lent ; en parl. du caractère, lent, tranquille, indolent ; τὸο βραδὺ καὶ τὸ μέλλον, Thc. habitudes de lenteur et de temporisation ; avec un inf. προνοῆσαι βρ. Thc. lent à prévoir || 2 p. suite, tardif || Cp. βραδύτερος (poét. βαρδύτερος) ou βραδίων ; sup. βραδύτατος (poét. βάρδιστος).
βραδυτής, ῆτος, mieux que βραδύτης, ητος (ἡ) lenteur, nonchalance ; particul. lenteur d’esprit [βραδύς].
Βρασίδας, ου (ὁ) Brasidas, général spartiate dans la guerre du Péloponnèse.
Βρασίδειοι στρατιῶται (oἱ) ou simpl. οἱ Βρ. les soldats de Brasidas [Βρασίδας].
βράσσω, att. βράττω (f. inus., ao. ἔβρασα ; pass. ao. ἐβράσθην, pf. βέβρασμαι) vanner ; p. ext. secouer, agiter, remuer.
βράσσων, compar. de βραχύς.
βράττω, v. βράσσω.
Βραυρών, ῶνος (ὁ) Braurôn (auj. Vraona) lieu d’Attique, où l’on cédébrait le culte d’Artémis de Tauride.
Βραυρώνιος, α, ον, de Braurôn [Βραυρών].
Βραυρωνόθεν, adv. en venant de Braurôn [βραυρών].
βράχεα, v. βράχος.
βραχέα, fém. ion. de βραχύς.
βραχέως, adv. 1 de courte durée || 2 brièvement, en peu de mots || Cp. βραχύτερα, sup. βραχύτατον [βραχύς].
βραχιονιστήρ, ῆρος (ὁ) bracelet [βραχίων].
βράχιστος, sup. de βραχύς.
βραχίων, ονος (ὁ) bras ; πρυμνὸς βρ. Il. le haut du bras, l’épaule.
Βραχμᾶνες, ων (οἱ) les Brachmanes ou Brahmanes, prêtres indiens.
βράχος, εος-ους (τὸ) (seul. plur. βραχέα, p. contr. βράχη) bas-fonds, écueils.
βραχύ·βιος, ος, ον, dont la vie est courte [βρ. βίος].
βραχύ·κωλος, ος, ον, dont les membres sont courts, t. de rhét. en parl. de périodes [βρ. κῶλος].
βραχυλογέω-ῶ, parler brièvement, dire en peu de mots [βραχύλογος].
βραχυλογία, ας (ἡ) brièveté dans le discours ou le style [βραχυλόγος]
βραχυ·λόγος, ος, ον, qui s’exprime brièvement, concis, laconique || Cp. -ώτερος [βρ. λέγω].
βραχύνω (f. υνῶ) prononcer une syllabe comme brève, abréger, acc. [βραχύς].
βραχυ·όνειρος, ος, ον : 1 qui a peu de songes ou des songes courts || 2 qui est un songe de courte durée [βρ. ὄνειρος].
βραχύ·πορος, ος, ον : 1 dont le passage est court || 2 dans une passe étroite [βρ. πόρος].
βραχύς, εῖα, ύ, court : 1 en parl. de l’espace : βρ. ὁδός, court chemin, court trajet, βρ. φάλαγξ, Xén. ligne de bataille peu profonde ; adv. βραχύ ou ἐπὶ βραχύ, à courte distance ; βρ. τεῖχος, Thc. mur peu élevé || 2 en parl. de la durée : βρ. βίος, Hdt. vie courte ; βρ. χρόνος, Eschl. temps court ; ἐν βραχεί, Plat. ou διὰ βραχέος, Thc. en peu de temps ; κατὰ βραχύ, peu à peu ; βρ. λόγος, Eschl. discours bref ; ἐν βραχυτάτῳ, Xén. en très peu de mots, très brièvement ; t. de pros. bref || 3 en parl. du nombre, de la quantité : βραχέα φράσαι, Soph. ne dire que peu de mots ; διὰ βραχέων, Plat., en peu de mots, brièvement || 4 en parl. de la qualité : petit, médiocre, humble : βρ. κέρδος, Lys. gain chétif ; ἔργον βρ. Xén. œuvre sans importance ; λόγοι βραχεῖς, Soph. paroles insignifiantes ; βρ. πρόφασις Eur. prétexte vain ; βραχὺ καὶ οὐδενὸς ἄξιον, Thc. chose vaine et sans valeur || Cp. βραχύτερος, poét. βράσσων (p. *βράχιων) ; sup. βραχύτατος ou βράχιστος [cf. lat. brevis = *bregvis].
βραχύ·στομος, ος, ον, à bouche ou à ouverture étroite [βρ. στόμα].
βραχύτατος, βραχύτερος, v. βραχύς.
βραχύτης, ητος (ἡ) 1 petitesse || 2 t. de pros. qualité d’une syllabe brève || 3 fig. insuffisance, défaut, manque [βραχύς].
βραχύ·τονος, ος, ον, tendu de court : σκόρπιος βρ. Plut. scorpion (machine de siège) à courts faisceaux ou à cordes tordues, c. à d. trapu, surbaissé [βρ. τείνω].
βταχυ·χρόνιος, ος, ον, de peu de durée ; τὸ βρ. courte durée [βρ. χρόνος].
*βράχω (seul. ao. 2, 3 sg. ἔβραχε ou βράχε) 1 retentir, résonner || 2 craquer, grincer || 3 pousser un cri terrible [R. Βραχ, retentir].
βρεκεκεκέξ, onomatopée pour imiter le coassement des grenouilles.
βρέμω (seul. prés, et impf. ἔβρεμον) gronder, retentir || Moy. (seul. prés.) m. sign. [R. Βρεμ, gronder ; cf. βρόμος, βροντή et lat. fremo].
βρενθύομαι (seul. prés. et impf. ἐβρενθυόμην) 1 se rengorger, faire le fier, le dédaigneux || 2 se fâcher.
Βρεντεσῖνος, ου (ὁ) habitant de Brundusium [Βρεντέσιον].
Βρεντέσιον, ου (τὸ) = lat. Brundusium (auj. Brindisi) Brindes, ville de Calabre.
βρέτας (τὸ) statue de bois, idole grossière.
Βρεττανία, ας (ἡ) = lat. Britannia, Bretagne (la Grande-Bretagne).