Page:Aulu-Gelle - Œuvres complètes, éd. Charpentier et Blanchet, 1919, I.djvu/223

Cette page n’a pas encore été corrigée
212
AULU-GELLE


maison où il est mort quelqu'un on a négligé de faire les purifications d'usage, ou qu'on les a faites sans observer les rites ordinaires. Tout le monde sait le sens des expressions que je viens de citer : porca prœddanea, hosiiœ prœcidaneœ ; mais on ignore généralement qu'il est aussi des fêtes que l'on appelle feriœ prœcidaneœ. C'est pourquoi j'ai consigné ici un passage d'Attéius Capiton, extrait du cinquième livre de son traité sur le Droit des pontifes, où l'on trouve cette expression : « Le grand pontife Tib. Coruncanius, ayant annoncé les fêtes prœcidaneœ pour un jour regardé comme funeste, le collège des pontifes arrêta qu'on ne devait pas se faire scrupule de désigner un tel jour pour la célébration de ces fêtes. »


VII. Sar une lettre du grammairien Valerias Probus à Marcellus touchant l'accentuation de quelques mots carthaginois.


Le grammairien Valérius Probus, un des hommes les plus érudits de son temps, voulait que l'on prononçât Hannibâlem, Hasdrubâlem, Hamilcârem, comme si la pénultième était marquée d'un accent circonflexe ; c'est ce que prouve la lettre qu'il écrivit à Marcellus, et dans laquelle il prétendait que Plaute, Eunius