Page:Aulu-Gelle - Œuvres complètes, éd. Charpentier et Blanchet, 1919, I.djvu/153

Cette page n’a pas encore été corrigée
142
AULU-GELLE


guons tout autant de nuances que les Grecs. Virgile, en parlant d'un cheval dont la couleur est nuancée de vert, aurait pu employer caeruleus plutôt que glaucus ; mais il a préféré ce dernier mot, dérivé du grec, comme étant plus usité. Les anciens Latins se servaient du mot caesia ; comme les Grecs de γλαυκῶπις, en parlant de la couleur glauque de certains yeux. Ce mot, dit Nigidius, vient de caelia, et désigne la couleur du ciel. »

Lorsque Fronton eut ainsi parlé, Favorinus, charmé de l'érudition et de l'élégance du langage de son ami, lui dit : « Avant cet entretien, j'étais convaincu que la langue grecque l'emportait sur la nôtre pour ces sortes de mots; mais tu fais, mon cher Fronton, ce que dit Homère :

« Tu as vaincu ou du moins tu as rendu la victoire douteuse. »

« J'ai écouté avec plaisir toutes ces explications, mais j'ai été charmé surtout de ce que tu as dit sur la nuance désignée par le mot flavus. Tu m'a fait comprendre un fort beau passage du quatorzième livre des Annales d'Ennius, passage que jusqu'ici je ne comprenais pas du tout :

Verrunt extemplo placide mare marmore flavo :