Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/862

Cette page n’a pas encore été corrigée


I. — SAGESSE ET PLAISIRS.
[I, 12 — II, 26.]


1. Chap. i, 12-18 : Vanité de la sagesse.

12 Moi, l’Ecclésiaste, j’ai été roi d’Israël à Jérusalem,

13 et j’ai appliqué mon cœur à rechercher et à sonder par la sagesse tout ce qui se fait sous les cieux : c’est une occupation pénible à laquelle Dieu impose aux enfants des hommes de se livrer.

14 J’ai examiné toutes les œuvres qui se font sous le soleil : et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

15 Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.

16 Je me suis dit en moi-même : Voici que j’ai accumulé et amassé de la sagesse, plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem, et mon cœur a possédé amplement sagesse et science.

17 J’ai appliqué mon esprit à connaître la sagesse, et à connaître la sottise et la folie ; j’ai compris que cela aussi est poursuite du vent.

18 Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.


2. Chap. ii, 1-11. Vanité des plaisirs.Thèse (ii, 1, 2). Expérience (ii, 3-10). Conclusion (ii, 11).

2. J’ai dit dans mon cœur : « Viens donc, je t’éprouverai par la joie ; goûte le plaisir ! » Et voici, cela est encore une vanité.

2 J’ai dit du rire : « Insensé ! » et de la joie : « Que produit-elle ? »


3 Je m’appliquai dans mon cœur à livrer ma chair au vin, tandis que mon cœur me conduirait avec sagesse, et à m’attacher à la folie, jusqu’à ce que je visse ce qu’il est bon pour les enfants des hommes de faire sous le ciel durant les jours de leur vie.

4 J’exécutai de grands ouvrages, je me bâtis des maisons, je me plantai des vignes ;

5 Je me fis des jardins et des vergers, et j’y plantai des arbres à fruit de toute espèce ;

6 je me fis des réservoirs d’eau, pour arroser des bosquets où croissaient les arbres.

7 J’achetai des serviteurs et des servantes, et j’eus leurs enfants nés dans la maison ; j’eus aussi des troupeaux de bœufs et de brebis, plus que tous ceux qui furent avant moi dans Jérusalem.

8 Je m’amassai aussi de l’argent et de l’or, et les richesses des rois et des provinces ; je me procurai des chanteurs et des chanteuses, et les délices des enfants des hommes, des femmes en abondance.



12 et sv. J’ai été roi. Dans ce passage, on trouve beaucoup de traits qui rappellent ce qui est dit de Salomon dans les livres des Rois et des Paralipomènes. Aussi de nombreux auteurs voient-ils dans ce passage une confirmation des données du titre (vers. 1) et concluent-ils que l’on doit attribuer l’Ecclésiaste à Salomon. D’autres, il est vrai, même parmi les catholiques, voient dans ce texte comme dans Sag. vi-ix, une description symbolique, de laquelle on ne peut rien conclure quant à l’auteur du livre.

16. Je me suis dit en moi-même. M. à m. J’ai parlé avec mon cœur en disant.

II, 8. Des femmes en abondance, sens douteux, texte incertain.