Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/795

Cette page n’a pas encore été corrigée

132 Tourne vers moi ta face et aie pitié de moi ; c’est justice envers ceux qui aiment ton nom. 133 Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi. 134 Délivre-moi de l’oppression des hommes, et je garderai tes ordonnances. 135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes lois. 136 Mes yeux répandent des torrents de larmes, parce qu’on n’observe pas ta loi.

TSADÉ.

137 Tu es juste, Yahweh, et tes jugements sont équitables. 138 Tu as donné tes enseignements, selon la justice et une parfaite fidélité. 139 Mon zèle me consume, parce que mes adversaires oublient tes paroles. 140 Ta parole est entièrement éprouvée, et ton serviteur l’aime. 141 Je suis petit et méprisé ; mais je n’oublie point tes ordonnances. 142 Ta justice est une justice éternelle, et ta loi est vérité. 143 La détresse et l’angoisse m’ont atteint ; tes commandements font mes délices. 144 Tes enseignements sont éternellement justes ; donne-moi l’intelligence, pour que je vive.

QOPH.

145 Je t’invoque de tout mon cœur ; exauce-moi, Yahweh, afin que je garde tes lois. 146 Je t’invoque, sauve-moi, afin que j’observe tes enseignements. 147 Je devance l’aurore, et je crie vers toi ; j’espère en ta parole. 148 Mes yeux devancent les veilles de la nuit, pour méditer ta parole. 149 Écoute ma voix selon ta bonté ; Yahweh, rends-moi la vie selon ton jugement. 150 Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, qui se sont éloignés de ta loi. 151 Tu es proche, Yahweh, et tous tes commandements sont la vérité. 152 Dès longtemps je sais, au sujet de tes enseignements, que tu les as établis pour toujours.

RESCH.

153 Vois ma misère, et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi. 154 Défends ma cause et sois mon vengeur, rends-moi la vie selon ta parole. 155 Le salut est loin des méchants, car ils ne s’inquiètent pas de tes lois. 156 Tes miséricordes sont nombreuses, Yahweh ; rends-moi la vie selon tes jugements.



134. De l’oppression. LXX et Vulg., de la calomnie.

148. Mes yeux devancent les veilles. LXX et Vulg. Mes yeux devancent vers toi de grand matin.

150. LXX et Vulg., Ceux qui me poursuivent se sont approchés de l’iniquité.