Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/735

Cette page n’a pas encore été corrigée

5 Heureux celui que tu choisis et que tu rapproches de toi, pour qu’il habite dans tes parvis ! Puissions-nous être rassasiés des biens de ta maison, de ton saint temple !

6 Par des prodiges, tu nous exauces dans ta justice, Dieu de notre salut, espoir des extrémités de la terre, et des mers lointaines. 7 — Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de sa puissance ; 8 il apaise la fureur des mers, la fureur de leurs flots, et le tumulte des peuples. — 9 Les habitants des pays lointains craignent devant tes prodiges, tu réjouis les extrémités, l’Orient et l’Occident.

10 Tu as visité la terre pour lui donner l’abondance, tu la combles de richesses ; la source divine est remplie d’eau : tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi. 11 Arrosant ses sillons, aplanissant ses mottes, tu l’amollis par des ondées, tu bénis ses germes. 12 Tu couronnes l’année de tes bienfaits, sur tes pas ruisselle la graisse. 13 Les pâturages du désert sont abreuvés, et les collines se revêtent d’allégresse. 14 Les prairies se couvrent de troupeaux, et les vallées se parent d’épis ; tout se réjouit et chante.


Ps. lxvi (Vulg. lxv) : Actions de grâces après le triomphe.Louange à Dieu pour sa puissance (1-4), pour ce qu’il a fait aux origines d’Israël (5-7), pour le secours qu’il lui a donné dans l’épreuve (8-12). Il faut offrir des sacrifices et accomplir ses vœux (13-15), publier les bontés divines (16-20).

66. Au maître de chant. Cantique. Psaume.

Pousse vers Dieu des cris de joie, terre entière ! 2 Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges ! 3 Dites à Dieu : " Que tes œuvres sont redoutables ! A cause de ta toute-puissance, tes ennemis te flattent. 4 Que toute la terre se prosterne devant toi, qu’elle chante en ton honneur, qu’elle chante ton nom ! " — Séla.

5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu ! Il est redoutable dans ses desseins sur les fils de l’homme. 6 Il a changé la mer en une terre sèche, on a passé le fleuve à pied ; alors nous nous réjouîmes en lui. 7 Il règne éternellement par sa puissance ; ses yeux observent les nations: que les rebelles ne s’élèvent point ! — Séla.



6. Par des prodiges, tu nous exauces dans ta justice. LXX et Vulg. (rattachant ces mots au v. 5), il est admirable en équité.

8. Il apaise. LXX et Vulg., il trouble. — Et le tumulte des peuples. LXX et Vulg., les peuples seront troublés.

10. La source divine ou le ruisseau divin, c’est la rosée et la pluie que Dieu fait tomber sur le sol pour le féconder. — Tu prépares… LXX et Vulg., Tu as préparé leur (des hommes) nourriture, car c’est ainsi qu’on la (la terre) prépare.

11. LXX et Vulg., Enivrez (d’eau) ses ruisseaux, multipliez ses germes; sous ses ondées elle se réjouira, lorsque germeront ses semences.

12. Sur tes pas, litt., dans tes ornières. LXX et Vulg., tes champs sont remplis d’abondance.

13. Sont abreuvés. LXX et Vulg., sont engraissés.

14. Les prairies. LXX et Vulg., Les béliers des brebis se revêtent.

LXVI, 1. Cantique. LXX et Vulg., de la résurrection.