Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/659

Cette page n’a pas encore été corrigée

22 Mais Dieu par sa force ébranle les puissants, il se lève, et ils ne comptent plus sur la vie ;

23 il leur donne la sécurité et la confiance, et ses yeux veillent sur leurs voies.

24 Ils se sont élevés, et en un instant ils ne sont plus ; ils tombent, ils sont moissonnés comme tous les hommes ; ils sont coupés comme la tête des épis.


25 S’il n’en est pas ainsi, qui me convaincra de mensonge ? Qui réduira mes paroles à néant ?

3. Chap. xxv, 1-6 : Discours de Baldad.Devant le Dieu très grand et très saint l’homme ne saurait être pur.

25. Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit :


2 A lui appartiennent la domination et la terreur ; il fait régner la paix dans ses hautes demeures.

3 Ses légions ne sont-elles pas innombrables ? Sur qui ne se lève pas sa lumière ?

4 Comment l’homme serait-il juste devant Dieu ? Comment le fils de la femme serait-il pur ?

5 Voici que la lune même est sans clarté, les étoiles ne sont pas pures à ses yeux :

6 combien moins l’homme, ce vermisseau, le fils de l’homme, ce vil insecte !

4. Chap. xxvi, 1-14 : Réponse de Job.Ironie à l’adresse de Baldad (xxvi, 1-4). Job montre qu’il peut, lui aussi, parler de la puissance de Dieu (xxvi, 5-14).

26. Alors Job prit la parole et dit :


2 Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force !

3 Comme tu conseilles bien l’ignorant ! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître !

4 A qui adresses-tu des paroles ? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche ?


5 Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.

6 Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a point de voile.

7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.

8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.

9 Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.

10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.

11 Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’épouvantent à sa menace.

12 Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.

13 Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.


14 Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons ; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l’entendre ?



22. D’autres : Mais Dieu par sa puissance prolonge la vie des puissants : il se lève, celui qui ne comptait plus sur la vie.

25. A néant, hébreu leal. La Vulg. a lu leet et traduit : qui déférera à Dieu mes paroles ?

XXV. La brièveté du discours de Baldad semble montrer que les adversaires sont à bout.

XXVI, 12. Il brise l’orgueil, litt. il brise Rahab.

13. A formé le serpent fuyard. D’autres : a brisé.