Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/649

Cette page n’a pas encore été corrigée

20 « Le méchant, durant tous ses jours, est rongé par l’angoisse ; un petit nombre d’années sont réservées à l’oppresseur.

21 Des bruits effrayants retentissent à ses oreilles ; au sein de la paix, le dévastateur fond sur lui.

22 Il n’espère pas échapper aux ténèbres, il sent qu’il est guetté pour le glaive.

23 Il erre pour chercher son pain ; il sait que le jour des ténèbres est prêt, à ses côtés.

24 La détresse et l’angoisse tombent sur lui ; elles l’assaillent comme un roi armé pour le combat.

25 Car il a levé sa main contre Dieu, il a bravé le Tout-Puissant,

26 il a couru sur lui le cou raide, sous le dos épais de ses boucliers.

27 Il avait le visage couvert de graisse, et les flancs chargés d’embonpoint.

28 Il occupait des villes qui ne sont plus, des maisons qui n’ont plus d’habitants, vouées à devenir des monceaux de pierre.

29 Il ne s’enrichira plus, sa fortune ne tiendra pas, ses possessions ne s’étendront plus sur la terre.

30 Il n’échappera pas aux ténèbres ; la flamme desséchera ses rejetons, et il sera emporté par le souffle de la bouche de Dieu.

31 Qu’il n’espère rien du mensonge, il y sera pris ; le mensonge sera sa récompense.

32 Elle arrivera avant que ses jours soient pleins, et son rameau ne verdira plus.

33 Il secouera, comme la vigne, son fruit à peine éclos ; il laissera tomber sa fleur, comme l’olivier.

34 Car la maison de l’impie est stérile, et le feu dévore la tente du juge corrompu.

35 Il a conçu le mal, et il enfante le malheur, dans son sein mûrit un fruit de déception. »

2. Chap. xvi, 1 — xvii, 16 : Réponse de Job.Vanité des paroles de ses amis (xvi, 1-5), auxquels Dieu l’a livré, bien que connaissant son innocence (xvi, 6-17). Il s’en remet à Dieu, persuadé qu’il interviendra en sa faveur (xvi, 18 - xvii, 1). Dieu ne peut prendre le parti des méchants (xvii, 2-9). Job revient aux sombres perspectives de la mort (xvii, 10-16).

16. Alors Job prit la parole et dit :


2 J’ai souvent entendu de semblables harangues ; vous êtes tous d’insupportables consolateurs.

3 Quand finiront ces vains discours ? Quel aiguillon t’excite à répliquer ?

4 Moi aussi, je saurais parler comme vous, si vous étiez à ma place ; j’arrangerais de beaux discours à votre adresse, je secouerais la tête sur vous ;

5 je vous encouragerais de la bouche, et vous auriez pour soulagement l’agitation de mes lèvres.


6 Si je parle, ma douleur n’est pas adoucie ; si je me tais, en est-elle soulagée ?

7 Aujourd’hui, hélas ! Dieu a épuisé mes forces… ô Dieu, tu as moissonné tous mes proches.

8 Tu me garrottes… c’est un témoignage contre moi !



20. Est rongé par l’angoisse ; Vulg., s’enorgueillit. — Un petit nombre, lit t. un nombre déterminé.

32. Elle arrivera, litt. elle sera accomplie. — Son rameau ; Vulg., sa main se desséchera.

XVI, 4. Dans la Vulg., le vers. 4 en forme deux, en sorte qu’à partir du vers. 5, la Vulg. est en avant d’un vers, sur l’hébreu.

6. En est-elle soulagée, m. à m. qu’est-ce qui s’en va de moi.