Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/534

Cette page n’a pas encore été corrigée

joie ses parents ; il m’a sauvé moi-même du poisson qui allait me dévorer ; il t’a fait voir la lumière du ciel, et par lui nous avons été comblés de toutes sortes de biens. Que pouvons-nous lui donner qui égale ce qu’il a fait pour nous ?

4 Mais je te prie, mon père, de lui demander s’il ne daignerait pas accepter la moitié de tout le bien que nous avons apporté. "

5 L’ayant donc appelé, Tobie et son fils le prirent à part, et le prièrent de vouloir bien accepter la moitié de tout ce qu’ils avaient rapporté.


6 Alors l’ange, seul avec eux, leur dit : " Bénissez le Dieu du ciel et rendez-lui gloire devant tout être qui a vie, parce qu’il a exercé envers vous sa miséricorde.

7 Il est bon de tenir caché le secret du roi, mais il est honorable de révéler et de publier les œuvres de Dieu.

8 La prière est bonne avec le jeûne, et l’aumône vaut mieux que l’or et les trésors.

9 Car l’aumône délivre de la mort, et c’est elle qui efface les péchés, et qui fait trouver la miséricorde et la vie éternelle.

10 Mais ceux qui commettent le péché et l’iniquité sont leurs propres ennemis.

11 Je vais donc vous découvrir la vérité, et je ne veux vous rien cacher.

12 Lorsque tu priais avec larmes et que tu donnais la sépulture aux morts ; lorsque, quittant ton repas, tu cachais les morts dans ta maison pendant le jour, et que tu les mettais en terre pendant la nuit, je présentais ta prière au Seigneur.

13 Et parce que tu étais agréable à Dieu, il a fallu que la tentation t’éprouvât.

14 Maintenant, le Seigneur m’a envoyé pour te guérir, et pour délivrer du démon Sara, la femme de ton fils.

15 Je suis l’ange Raphaël, un des sept qui nous tenons en présence du Seigneur. "


16 En entendant ces paroles, ils furent hors d’eux-mêmes, et, tout tremblant, ils tombèrent la face contre terre.

17 Et l’ange leur dit : " Que la paix soit avec vous ! Ne craignez point.

18 Car, lorsque j’étais avec vous, j’y étais par la volonté de Dieu ; bénissez-le donc et chantez ses louanges.

19 Il vous a paru que je mangeais et buvais avec vous ; mais je me nourrissais d’un aliment invisible et d’une boisson que l’œil de l’homme ne peut atteindre.

20 Il est donc temps que je retourne vers celui qui m’a envoyé ; mais vous, bénissez Dieu et publiez toutes ses merveilles. "


21 Après avoir ainsi parlé, il fut dérobé à leurs regards, et ils ne purent plus le voir.

22 Alors, s’étant prosternés pendant trois heures le visage contre terre, ils bénirent Dieu, et, s’étant levés, ils racontèrent toutes ses merveilles.


ÉPILOGUE.
[XIII, I — XIV, 17.]

1. Chap. xiii, 1-23:Cantique de Tobie l’ancien.Grandeur de Dieu (xiii, 1, 2), les captifs la doivent faire connaître aux païens (xiii, 3, 4). Raisons de l’exil (xiii, 5, 6). Appels aux païens (xiii, 7-9), au peuple choisi (xiii, 10). Perspectives de salut pour Jérusalem (xiii, 11, 12) ; affluence des nations (xiii, 13-15) ; sa gloire et sa joie en ses enfants (xiii, 16-18) ; actions de grâces de Tobie (xiii, 19, 20); richesse et splendeur religieuse (xiii, 21-23).

13. Le vieux Tobie, ouvrant la bouche, bénit le Seigneur en disant :

" Vous êtes grand, Seigneur, dans l’éternité,
et votre règne s’étend à tous les siècles.
2 Car vous châtiez et vous sauvez,
vous conduisez au tombeau et vous en ramenez,
et il n’est personne qui puisse échapper à votre main.


6. Les LXX ajoutent : « Il est bon de bénir Dieu et d’exalter son nom, en exposant pour sa gloire le récit de ses œuvres. Ne tardez donc pas de le louer. »

7. On lit en plus dans les LXX : « Faites le bien, et le mal ne vous atteindra point ».

8. LXX : « La prière est bonne avec le jeûne et l’aumône et la justice. Mieux vaut la médiocrité avec la justice que l’abondance avec l’iniquité. Il vaut mieux faire l’aumône qu’amasser de l’or ».

9. LXX : « Ceux qui pratiquent l’aumône et la justice auront une longue vie. »

11. Après ces mots : Je ne vous cacherai rien, les LXX répètent le verset 7.

12. LXX : « Lorsque tu priais, toi et Sara, ta bru, je présentais la mémoire de vos prières devant le Dieu saint. »

13. Ce verset manque dans les LXX.

15. LXX : « Je suis Raphaël l’un des Sept (Vaticanus : saints) Anges qui présentent les prières des Saints, et qui ont accès devant la majesté du Saint. »

19. LXX : « J’étais tous les jours sous vos yeux, je ne mangeais ni ne buvais ; mais vous voyiez une apparence. »

20. Les LXX ajoutent : « Et écrivez dans un livre tout ce qui est arrivé ».

XIII, 1. LXX : Et Tobie écrivit une prière de joie et il dit. Dans ce cantique, les leçons des LXX sont très fréquemment différentes de celles de la Vulg. ; généralement la recension grecque est plus courte.