Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/518

Cette page n’a pas encore été corrigée

de Joëd, fils de Phadaïas, fils de Colaïas, fils de Maasias, fils d’Ethéel, fils d’Isaïe,

8 et après lui Gebbaï-Sellaï : neuf cent vingt-huit.

9 Joël, fils de Zéchri, était leur chef, et Juda, fils de Sénua, était le second chef de la ville.


10 Des prêtres : Idaïas, fils de Joïarib, Jachin,

11 Saraïas, fils de Helcias, fils de Mosollam, fils de Sadoc, fils de Méraïoth, fils d’Achitob, prince de la maison de Dieu,

12 et leurs frères qui faisaient le travail dans la maison : huit cent vingt-deux ; Adaïas, fils de Jéroham, fils de Phéléias, fils d’Amsi, fils de Zacharie, fils de Phashur, fils de Melchias,

13 et ses frères, chefs de famille : deux cent quarante-deux ; et Amassaï, fils d’Azréel, fils d’Ahazi, fils de Mosollamoth, fils d’Emmer,

14 et leurs frères, hommes vaillants : cent vingt-huit. Zabdiel, fils de Hagdolim, était leur chef.


15 Des lévites : Séméïas, fils de Hasub, fils d’Azaricam, fils de Hasabias, fils de Boni ;

16 Sabathaï et Jozabed, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, du nombre des chefs des lévites ;

17 Mathanias, fils de Micha, fils de Zébédéi, fils d’Asaph, le chef qui entonnait le chant de louange à la prière ; Becbécias, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Samua, fils de Galal, fils d’Idithun.

18 Total des lévites dans la ville sainte : deux cent quatre-vingt-quatre.


19 Et les portiers : Accub, Telmon et leurs frères, gardiens des portes : cent soixante-douze.


20 Le reste d’Israël, les prêtres, les lévites, étaient dans toutes les autres villes de Juda, chacun dans sa propriété.


21 Les Nathinéens, s’établirent dans le quartier d’Ophel ; Siha et Gaspha étaient préposés aux Nathinéens.

22 Le chef des lévites à Jérusalem était Azzi, fils de Bani, fils de Hasabias, fils de Mathanias, fils de Micha, d’entre les fils d’Asaph, les chantres chargés du service de la maison de Dieu.

23 Car il y avait une ordonnance du roi à leur sujet, et un salaire déterminé était accordé aux chantres pour chaque jour.

24 Phathahias, fils de Mésézébel, d’entre les fils de Zara, fils de Juda, était commissaire du roi pour toutes les affaires du peuple.

3. Chap. xi, 25-36 : Habitants de la province.Résidences des fils de Juda (xi, 25-30), des fils de Benjamin (xi, 31-35), des lévites (xi, 36).

25 Quant aux villages et à leurs territoires, des fils de Juda s’établirent : à Cariath-Arbé et dans les villes de sa dépendance, à Dibon et dans les villes de sa dépendance, à Cabséel et dans ses villages,

26 à Jésué, à Molada, à Beth-Phalet,

27 à Hasersual, à Bersabée et dans les villes de sa dépendance,

28 à Siceleg, à Mochona, et dans les villes de sa dépendance,

29 à En-Remmon, à Saraa, à Jérimuth,

30 à Zanoé, à Odollam et dans leurs villages, à Lachis et dans son territoire, à Azéca et dans les villes de sa dépendance. Ils s’établirent depuis Bersabée jusqu’à la vallée d’Ennom.


31 Des fils de Benjamin s’établirent depuis Geba, à Machmas, à Haï, à Béthel et dans les villes de sa dépendance,

32 à Anathoth, à Nob, à Anania,

33 à Asor, à Rama, à Géthaïm,

34 à Hadid, à Séboïm, à Néballat,

35 à Lod et à Ono, dans la Vallée des Ouvriers.


36 Il y eut, parmi les lévites, des classes appartenant à Juda qui se joignirent à Benjamin.

4. Chap. xii, 1-9 : Prêtres et lévites revenus avec Josué.

12. Voici les prêtres et les lévites qui revinrent avec Zorobabel, fils de Salathiel, et avec Josué : Saraïas, Jérémie, Esdras,

2 Amarias, Melluch, Hattus,

3 Sechénias, Réhum, Mérimuth,

4 Addo, Genthon, Abias,

5 Miamin, Maadias, Belga,

6 Seméïas, Joïarib, Idaïas,

7 Sellum, Amoc, Helcias, Idaïas. Ce furent là les chefs des prêtres et de leurs frères au temps de Josué.


15, 16. La fin du vers. 15 (fils de Hasabias, etc.) et le vers. 16 manquent dans les LXX.

17. Le chef qui entonnait le chant de louange à la prière, m. à m. le chef du commencement (techillâh ; en lisant tehillah, comme les LXX, cod. Sinaïcius et la Vulg. avec au lieu de cheth, on aurait : le chef de la louange) qui faisait louer (peut-être : qui faisait entonner l’antienne : Louez Yahweh) pour la prière. La plus grande partie du vers. 17 et la première moitié du vers.

18 manquent dans les LXX (Vaticanus).

18. Total des lévites. sans compter les portiers, mentionnés à part vers. 19.

20. Ce verset se présente comme une remarque concernant les Juifs qui n’étaient pas fils de Juda et de Benjamin, les prêtres et les lévites qui ne résidaient pas à Jérusalem. On traite parfois ce verset comme un titre préparant la liste des habitants de la province ; mais alors il devrait être immédiatement avant le vers. 25. — Ce vers., ainsi que le vers. 21, manque dans les LXX.

23-26 se présentent dans les LXX en une recension très abrégée ; 32-35 font complètement défaut.

24. Commissaire du roi, m. à m. à la main du roi.

36. LXX (lucianique) : Il y eut des groupes (des classes) de lévites en Juda et Benjamin.

XII, 3 (en grande partie)-6 manquent dans les LXX.