Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/45

Cette page n’a pas encore été corrigée


RETOUR DE JACOB EN CHANAAN.
1. Chap. xxxii, 2-22 : Jacob a Mahanaïm.Le camp de Dieu (xxxii, 2, 3). Jacob fait prévenir Esaü de son retour (xxxii, 4-6) ; les messagers lui annoncent la venue hostile d’Esaü ; sa frayeur et ses préparatifs de résistance (xxxii, 7-9) ; sa prière (xxxii, 10-13) ; il envoie des présents à son frère (xxxii, 14-22).

2 [1]Jacob poursuivit son chemin, et des anges de Dieu le rencontrèrent. 3 En les voyant, il dit : « C’est le camp de Dieu ! » et il donna à ce lieu le nom de Mahanaïm[2].

4 Jacob envoya devant lui des messagers vers Esaü, son frère, au pays de Seïr, dans la campagne d’Edom. 5 Il leur donna cet ordre : « Voici ce que vous direz à mon seigneur, à Esaü : Ainsi parle ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et j’y suis resté jusqu’à présent, 6 J’ai des bœufs et des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j’en fais informer mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux. »

7 Les messagers revinrent auprès de Jacob en disant : « Nous sommes allés vers ton frère Esaü, et il marche à ta rencontre avec quatre cents hommes. » 8 Jacob eut une grande frayeur et fut dans l’angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis les bœufs et les chameaux, 9 et il dit : « Si Esaü rencontre l’un des camps et le frappe, le camp qui restera pourra être sauvé. »

10 Jacob dit : « Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Yahweh, qui m’avez dit : Retourne en ton pays et au lieu de ta naissance, et je te ferai du bien : 11 je suis trop petit pour toutes les grâces et pour toute la fidélité dont vous avez usé envers votre serviteur ; car j’ai passé ce Jourdain avec mon bâton, et maintenant je suis devenu deux camps. 12 Délivrez-moi, je vous prie, de la main de mon frère, de la main d’Esaü ; car je crains qu’il ne vienne me frapper, la mère avec les enfants. 13 Et vous, vous avez dit : Je te ferai du bien et je rendrai ta postérité pareille au sable de la mer, si nombreux qu’on ne peut le compter. »

14 Jacob passa là cette nuit. Et il prit de ce qu’il avait sous la main, pour faire un présent à Esaü, son frère : 15 deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers, 16 trente chamelles qui allaitaient, avec leurs petits, quarante vaches et dix taureaux, vingt ânesses et dix ânons. 17 Il les remit à ses serviteurs, chaque troupeau à part, et il leur dit : « Passez devant moi, et laissez un intervalle entre chaque troupeau. » 18 Et il donna ordre au premier : « Quand Esaü, mon frère, te rencontrera et te demandera : A qui es-tu, où vas-tu, à qui appartient ce troupeau qui va devant toi ? 19 tu répondras : A ton serviteur Jacob ; c’est un présent qu’il envoie à mon seigneur, à Esaü ; et voici que lui-même vient derrière nous. »

20 Il donna le même ordre au second, au troisième et à tous ceux qui suivaient les troupeaux, en disant : « Vous parlerez ainsi à Esaü quand vous le rencontrerez ; 21 vous direz : Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. » Car il se disait : « Je l’apaiserai par ce présent qui va devant moi, et ensuite je verrai sa face ; peut-être me fera-t-il bon accueil. » 22 Le présent passa devant lui, et il resta cette nuit-là dans le camp.

2. Chap. xxxii, 23 —xxxiii, 20 : Au torrent du Jaboc ; retour à Sichem.Jacob passe le Jaboc (xxxii, 23, 24) A Phanuel ; lutte avec Dieu (xxxii, 25-33). Rencontre avec Esaü (xxxiii, 1-7) ; réconciliation (xxxiii, 8-16). A Socoth (xxxiii, 17). Arrivée à Sichem, achat d’un champ et érection d’un autel (xxxiii, 18-20).

23 Il se leva dans la même nuit et, ayant pris ses deux femmes, ses deux servantes et ses onze enfants, il passa le gué du Jaboc. 24 Il les prit et leur fit passer le torrent ; il fit aussi passer ce qui lui appartenait.

25 Jacob resta seul ; et un homme lutta avec lui jusqu’au lever de l’aurore. 26 Voyant qu’il ne pouvait le vaincre, il le toucha à l’articulation de la hanche, et l’articulation de la hanche de Jacob se démit pendant qu’il luttait avec lui. 27 Et il dit à Jacob : « Laisse-moi aller, car l’aurore se lève. » Jacob répondit : « Je ne te laisserai point aller que tu ne m’aies béni. » 28 Il lui dit : « Quel est ton nom ? » Il répondit : « Jacob. » 29 Et il dit : « Ton nom[3] ne

  1. Le vers. 1 du chap. xxxii correspond dans la Vulgate au vers. 55 du chap. xxxi ; l’hébreu est ainsi, pendant tout ce chapitre, en avant d’un verset sur la Vulgate, qui ne compte que 32 versets au lieu de 33.
  2. C’est le camp, ou un camp. — Mahanaim. c.-à-d. deux camps, celui de Jacob et celui des anges ou de l’armée de Dieu.
  3. Israël, c.-à-d. Dieu combat, ou mieux celui qui lutte avec Dieu ; cette glorieuse dénomination passera à sa postérité, au peuple de l’alliance.