Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/331

Cette page n’a pas encore été corrigée

en disant : Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre ? 8 Maintenant, tu diras à mon serviteur, à David : Ainsi parle Yahweh des armées : Je t’ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour être prince sur mon peuple, sur Israël ; 9 j’ai été avec toi partout où tu allais, j’ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et je t’ai fait un grand nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre ; 10 j’ai assigné un lieu à mon peuple, à Israël, et je l’ai planté, et il habite chez lui, et il ne sera plus troublé, et les fils d’iniquité ne l’opprimeront plus, comme autrefois 11 et comme au jour où j’avais établi des juges sur mon peuple d’Israël. Je t’ai accordé du repos en te délivrant de tous tes ennemis. Et Yahweh t’annonce qu’il te fera une maison[1]. 12 Quand tes jours seront accomplis et que tu seras couché avec tes pères, j’élèverai ta postérité après toi, celui qui sortira de tes entrailles, et j’affermirai sa royauté[2]. 13 C’est lui qui bâtira une maison à mon nom, et j’affermirai pour toujours le trône de son royaume[3]. 14 Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S’il fait le mal, je le châtierai avec une verge d’hommes et des coups de fils d’hommes[4]. 15 Mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l’ai retirée de Saül, que j’ai retiré de devant toi[5]. 16 Ta maison et ta royauté seront pour toujours assurées devant toi ; ton trône sera affermi pour toujours. »

17 Nathan parla à David selon toutes ces paroles et toute cette vision[6].

5. Chap. vii, 18-29 : Prière de David au sanctuaire.Humilité de David en présence des faveurs divines (vii, 18-21). Grandeur de Yahweh et privilège d’Israël (vii, 22-24). Que Yahweh affermisse et bénisse la maison royale (vii, 25-29).

18 Le roi David vint et demeura devant Yahweh ; et il dit : « Qui suis-je, Seigneur Yahweh, et quelle est ma maison, pour que vous m’ayez fait arriver jusque-là ?[7] 19 Et c’est encore peu de chose à vos yeux, Seigneur Yahweh ; vous avez parlé aussi de la maison de votre serviteur pour les temps lointains : c’est agir à mon égard selon la loi de l’homme, Seigneur Yahweh[8] ! 20 Que pourrait vous dire de plus David ? Vous connaissez votre serviteur, Seigneur Yahweh ! 21 C’est à cause de votre parole et selon votre cœur que vous avez fait toute cette grande chose, pour la faire connaître à votre serviteur[9]. 22 C’est pourquoi vous êtes grand, Seigneur Yahweh ! car nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. 23 Quelle autre nation y a-t-il sur la terre comme votre peuple, comme Israël, que Dieu est venu racheter pour en faire son peuple, pour lui faire un nom et accomplir pour vous des choses grandes et des prodiges en faveur de votre terre, en chassant de devant votre peuple[10], que vous vous êtes racheté d’Égypte, les nations et leurs

  1. Qu’il te fera une maison, m. à. m. que Yahweh te fera, etc.
  2. 12 et sv. Dans le sens immédiat, cette prophétie se rapporte à Salomon (vers. 13. Comp. I Par. xxviii, 5 sv.) ; mais dans la personne de Salomon est comprise sa descendance tout entière (vers. 14-16). C’est donc à bon droit que S. Pierre (Act. ii, 30) applique la prophétie au Christ, descendant de David, et à son royaume éternel. Le titre de fils de David, donné au Messie dans les écrits rabbiniques, comme aussi son application spéciale à Jésus dans le Nouveau Testament, suppose que la signification messianique de ce passage était universellement reconnue chez les Juifs.
  3. Voy. I Rois, viii, 16-20 ; cf. Luc i, 31-33 ; Jean, i, 12 ; Ephés. i, 20-22 ; 1 Tim. iii, 15 ; Hébr. iii, 6, etc.
  4. Je serai pour lui un père : comp. Ps. lxxxix, 26 sv. Ce texte, approprié à Salomon I Paral, xvii, 13 ; xxii, 9 sv. ; xxviii, 6, est appliqué à J.-C., Hébr. i, 5. S. Aug. De Civit, xvii.
  5. Devant toi ; de même LXX. Vulg., devant moi : cette leçon paraît préférable ; de même au vers. 16 (comp. Jer. xxxv, 19 ; I Rois, ii, 30, 35) ; à moins, ce qui est vraisemblable, que la véritable leçon soit celle des Paralipomènes, (I, xvii, 13) comme je l’ai retirée de celui (Saül) qui était avant toi (I Cor. vi, 19).
  6. Cette prophétie est l’une des plus importantes de l’Ancien Testament. Elle marque un notable progrès dans l’histoire de la révélation messianique : le Rédempteur n’appartiendra pas seulement à la race de la femme (Gen. iii, 15), à la race de Sem (Gen. ix, 26), à la postérité d’Abraham (Gen. xii, 3 sv.), à la tribu de Juda (Gen. xlix, 10). Sa famille même est déterminée : la famille de David est proclamée par Yahweh la dépositaire de la royauté messianique par laquelle doit être réalisée cette promesse faite à Abraham : « Toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité. »
  7. 18-29. Comp. I Par. xvii, 16-27.
  8. C’est agir à mon égard selon la loi de l’homme. Sens incertain ; I Par. xvii, 17, a une leçon différente : « Vous daignez porter vos regards sur moi à la manière des hommes, vous qui êtes élevé. »
  9. Votre parole, une promesse spéciale faite à David (I Sam., xvi, 12 : comp I Par. xvii, 19), et en général les promesses messianiques (Gen. xlix, 10 ; Nombr. xxiv, 17 sv. : comp. I Par. xxviii, 4).
  10. Au lieu de leartséka (en faveur de votre terre), il faudrait sans doute lire, à la suite des LXX, legâresch (comp. I Par. xvii, 21) : peur chasser, ou en chassant (comme il a fallu le suppléer dans la traduction), de devant votre peuple, etc.