Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1705

Cette page n’a pas encore été corrigée

l’iniquité ; c’est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t’a oint d’une huile d’allégresse au-dessus de tous tes compagnons. »

10 Et encore : « C’est toi, Seigneur, qui as au commencement fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;

11 ils périront, mais tu demeures ; ils vieilliront tous comme un vêtement ;

12 comme un manteau tu les rouleras, et ils seront changés ; mais toi, tu restes le même, et tes années ne s’épuiseront point. »

13 Et auquel des anges a-t-il jamais dit : « Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis l’escabeau de tes pieds ? »

14 Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés comme serviteurs pour le bien de ceux qui doivent recevoir l’héritage du salut ?


2. Chap. ii, 1-18. : Exhortation à s’attacher Gvec fermeté au salut de la nouvelle alliance. — Si la parole des Anges exigeait l’obéissance, combien plus la parole de Jésus-Christ ! (1-4). Abaissé pendant sa vie terrestre un peu au-dessous des Anges, le Christ est maintenant couronné de gloire (5-9). Pourquoi il convenait qu’il souffrît (10-18).

2. C’est pourquoi nous devons nous attacher avec plus de soin aux choses que nous avons entendues de peur que nous ne venions à être entraînés.

2 Car, si déjà la parole promulguée par des anges a eu son effet, et si toute transgression et toute désobéissance a reçu en retour un juste châtiment,

3 comment pourrons-nous échapper, si nous venions à négliger un message si salutaire, qui, annoncé d’abord par le Seigneur, nous a été sûrement transmis par ceux qui l’ont entendu de lui,

4 Dieu confirmant leur témoignage par des signes, des prodiges et toutes sortes de miracles, ainsi que par les dons du Saint-Esprit, répartis selon sa volonté ?


5 En effet, ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

6 Aussi quelqu’un a-t-il écrit quelque part ce témoignage : " Qu’est-ce que l’homme, pour que vous vous souveniez de lui ; ou le fils de l’homme pour que vous en preniez soin ?

7 Vous l’avez abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges ; vous l’avez couronné de gloire et d’honneur, [vous l’avez établi sur les ouvrages de vos mains],

8 vous avez mis toutes choses sous ses pieds. " En effet, en lui soumettant toutes choses, Dieu n’a rien laissé en dehors de son empire. Or à présent nous ne voyons pas encore que toutes choses lui soient soumises.

9 Mais celui qui « a été abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges, » Jésus, nous le voyons couronné de gloire et d’honneur à cause de la mort qu’il a soufferte, afin que, par la grâce de Dieu, il goûtât la mort pour tous.


10 En effet, il était bien digne de celui pour qui et par qui sont toutes choses, qu’ayant à conduire à la gloire un grand nombre de fils, il élevât par les souffrances au plus haut degré de perfection le chef qui les a guidés vers le salut.

11 Car celui qui sanctifie et ceux qui sont sanctifiés, tous sont d’un seul. C’est pourquoi Jésus-Christ ne rougit point de les appeler frères, lorsqu’il dit :

12 « J’annoncerai ton nom à mes frères, je te louerai au milieu de l’assemblée. »

13 Et encore : « Je mettrai ma confiance en lui. » Et encore : « Me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés. »


14 Puis donc que les « enfants » ont eu en partage le sang et la chair, lui aussi y a participé également, afin de briser par sa mort la puissance de celui qui a l’empire de la mort, c’est-à-dire du diable,

15 et de délivrer ceux que la crainte de la mort retenait toute leur vie assujettis à la servitude.

16 Car certes ce n’est pas à des anges qu’il vient en aide, mais c’est à la postérité d’Abraham.

17 De là



Psaume le psalmiste célèbre l’union mystique du Roi-Messie avec l’Eglise, c.-à-d. avec la postérité d’Israél convertie à l’Evangile et amenant au Roi sauveur les nations païennes. — L’huile d’allégresse, l’huile parfumée que dans certaines circonstances on répandait sur la tête de celui que l’on voulait honorer. Comp. Ps civ (103), 15 ; Is. lxi, 3 : image de la gloire suprême dont jouit le Sauveur, après ses humiliations et ses souffrances, éternellement assis avec ses rachetés (ii, 11 ; Rom. viii, 17) au festin des noces célestes. Comp. Matth. xxii, 2 sv. ; xxvi, 29 ; Apoc. xxi, 2-4.

10-12. Ps. ci (100), 26-28. — Tu demeures, d’autres manuscrits et la Vulgate, tu demeureras. — Tu les rouleras ; d’autres manuscrits et la Vulg., tu les changeras.

13. Assieds toi, etc., citation du Ps. xcix (100), 1, où le Messie (Matth. xxii, 43) est représenté sous les traits d’un souverain, réunissant en lui la double dignité de roi et de prêtre. Comp. Act. ii, 34, 35 ; I Cor. xv, 24-26.

II, 4. Les dons du Saint-Esprit : voy. I Cor. xii, 1-6.

6-7. Ps. viii, 5-7, βραχυ peut signifier un peu au-dessous, ou pour un peu de temps au-dessous. S. Paul paraît le prendre ici dans le second sens, ou suivant quelques-uns dans les deux sens. Dans le psaume, qui selon le sens littéral se rapporte à l’homme en général, cette expression est prise dans le premier sens. Et dans le texte hébreu au lieu des Anges, il s’agit de Dieu même. La fin du verset manque dans plusieurs mss. grecs.

12 13. Ps. xxii (21), 23. (Cf. Matth. xxvii, 46 ; Jean, xix, 24). — Is. viii, 17 sv.