Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1584

Cette page n’a pas encore été corrigée

pas que nous laissions la parole de Dieu pour servir aux tables.

3 Choisissez donc parmi vous, frères, sept hommes d’un bon témoignage, remplis de l’Esprit-Saint et de sagesse, à qui nous puissions confier cet office ;

4 et nous, nous serons tout entiers à la prière et au ministère de la parole. "

5 Ce discours plut à toute l’assemblée, et ils élurent Étienne, homme plein de foi et du Saint-Esprit, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas et Nicolas, prosélyte d’Antioche.

6 On les présenta aux apôtres, et ceux-ci, après avoir prié, leur imposèrent les mains.


7 La parole de Dieu se répandait de plus en plus ; le nombre des disciples s’augmentait considérablement à Jérusalem, et une multitude de prêtres obéissaient à la foi.


2. S. Etienne accusé de blasphème est conduit devant le Sanhédrin (8-15). Son plaidoyer ; ses accusateurs ne font que continuer l’opposition que leurs ancêtres ont faite aux envoyés de Dieu, a) à l’époque des patriarches (vii, 1-16) ; — b) au temps de Moïse (17-43) ; — c) depuis Moïse (44-53).

8 Étienne, plein de grâce et de force, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple.

9 Quelques membres de la synagogue dite des Affranchis, et de celle des Cyrénéens et des Alexandrins, avec des Juifs de Cilicie et d’Asie, vinrent disputer avec lui ;

10 mais ils ne purent résister à la sagesse et à l’Esprit avec lesquels il parlait.

11 Alors ils subornèrent des gens qui dirent : « Nous l’avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu. »

12 Ils ameutèrent ainsi le peuple, les Anciens et les scribes, et tous ensemble se jetant sur lui, ils le saisirent et l’entraînèrent au Sanhédrin.

13 Et ils produisirent de faux témoins, qui dirent : " Cet homme ne cesse de proférer des paroles contre le lieu saint et contre la Loi.

14 Car nous l’avons entendu dire que Jésus, ce Nazaréen, détruira ce lieu et changera les institutions que Moïse nous a données. "

15 Comme tous ceux qui siégeaient dans le conseil avaient les yeux fixés sur Étienne, son visage leur parut comme celui d’un ange.

7. Le grand prêtre lui demanda : « En est-il bien ainsi ? »

2 Étienne répondit : " Mes frères et mes pères, écoutez. Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il vint demeurer à Haran,

3 et lui dit:« Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. »

4 Alors il quitta le pays des Chaldéens et s’établit à Haran. De là, après la mort de son père, Dieu le fit émigrer dans ce pays que vous habitez maintenant.

5 Et il ne lui donna aucune propriété dans ce pays, pas même où poser le pied; mais il lui promit, à une époque où le patriarche n’avait pas d’enfants, de lui en donner la possession, à lui et à sa postérité après lui.

6 Dieu parla ainsi : " Sa postérité habitera en pays étranger ; on la réduira en servitude, et on la maltraitera pendant quatre cents ans.

7 Mais la nation qui les aura tenus en esclavage, c’est moi qui la jugerai, dit le Seigneur. Après quoi ils sortiront et me serviront en ce lieu. " —

8 Puis il donna à Abraham l’alliance de la circoncision ; et ainsi Abraham après avoir engendré Isaac le circoncit le huitième jour ; Isaac engendra et circoncit Jacob, et Jacob les douze patriarches.


9 Poussés par la jalousie, les patriarches vendirent Joseph pour être emmené en Égypte. Mais Dieu était avec lui,

10 et il le délivra de toutes ses épreuves, et lui donna grâce et sagesse devant Pharaon, roi d’Égypte, qui le mit à la tête de l’Égypte et de toute sa maison.

11 Or il survint une famine dans tout le pays d’Égypte et dans celui de Chanaan. La détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir.

12 Jacob, ayant appris qu’il y avait des vivres en Égypte, y envoya nos pères une première fois.

13 Et la seconde fois, Joseph fut reconnu par ses frères, et Pharaon sut quelle était son origine.

14 Alors Joseph envoya chercher son père Jacob et toute sa famille, composée de soixante-quinze personnes.

15 Et Jacob descendit en Égypte, où il mourut, ainsi



6. I Tim. iii, 8-9.

9. La synagogue dite des affranchis : les Juifs emmenés à Rome comme esclaves, par Pompée, l’an 63 avant J.-C., furent mis plus tard en liberté ; quelques-uns revinrent à Jérusalem où ils eurent une synagogue particulière.

14. Ce lieu, c.-à-d. le temple, qu’ils désignaient du geste.

VII, 2. Etienne se justifie successivement d’avoir blasphémé contre Dieu (vers. 2-16) ; contre Moïse et contre la Loi (vers. 17-43); contre le temple (vers. 44-55).

6. Quatre cents ans, chiffre rond, qui s’explique bien dans un oracle. Voy. Gal. iii, 17.

14. Soixante-quinze personnes. Soixante-dix seulement, d’après le texte hébreu de la Genèse, xlvi, 27b, et la traduction de la Vulg. Mais les LXX ont le chiffre de soixante-quinze.