Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1418

Cette page n’a pas encore été corrigée

10 Les montagnes t’ont vu et tremblent ; une trombe d’eau a passé ; l’abîme a fait entendre sa voix, il tend ses mains en haut.

11 Le soleil et la lune sont restés dans leur demeure ; on marche à la clarté de tes flèches à la lueur des éclairs de ta lance.


12 Tu parcours la terre avec fureur, tu foules les nations avec colère.

13 Tu es sorti pour la délivrance de ton peuple ; pour la délivrance de ton Oint ; tu as brisé le faîte de la maison du méchant, mettant à nu les fondements jusqu’en bas (Séla).


14 Tu as percé de ses propres traits le chef de ses bandes, qui se précipitaient pour me disperser, en poussant des cris de joie, comme s’ils allaient dévorer le malheureux dans leur repaire.

15 Tu foules la mer sous les pieds de tes chevaux, l’amas des grandes eaux.


16 J’ai entendu, et mes entrailles se sont émues ; à cette voix mes lèvres frémissent, la carie entre dans mes os, mes genoux tremblent sous moi, de ce que je dois attendre en repos le jour de détresse ; où l’ennemi montera contre un peuple pour l’opprimer.


17 Car alors le figuier ne fleurira pas, il n’y aura rien à récolter dans les vignes ; le fruit de l’olivier manquera, et les champs ne donneront pas de nourriture ; la brebis disparaîtra de la bergerie, et il n’y aura plus de bœufs dans les étables.


18 Et moi, je veux me réjouir en Yahweh, tressaillir de joie dans le Dieu de mon salut.

19 Yahweh, le Seigneur, est ma force ; il rend mes pieds pareils à ceux des biches, et me fait marcher sur mes lieux élevés.


Au chef des chantres, sur mes instruments à cordes.


13. Ton Oint : le peuple élu, Israël ; ou bien encore, la royauté théocratique en général, y compris le Messie, le plus glorieux descendant de la dynastie élue. — En bas, traduction incertaine d’une locution difficile (jusqu’au cou).

14. En poussant des cris de joie etc. ; m. à m., dont l’exultation était comme s’ils allaient dévorer.

16. Où l’ennemi etc. D’autres : lequel doit se lever sur le peuple qui nous opprime (Van Hoonacker).

19b. Inscription analogue aux titres des psaumes. La Vulg. l’a, à tort, réunie à ce qui précède.