Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1205

Cette page n’a pas encore été corrigée

11 Aiguisez les flèches, couvrez-vous de vos boucliers ! Yahweh a excité l’esprit des rois de Médie ; car son dessein sur Babel est de la détruire. Car c’est là la vengeance de Yahweh, la vengeance de son temple.

12 Elevez l’étendard contre les murs de Babylone ; renforcez le blocus, posez des sentinelles, dressez des embuscades ! Car Yahweh a formé un dessein, il exécute ce qu’il a dit contre les habitants de Babel.

13 Toi qui habites au bord des grandes eaux, riche en trésors, ta fin est venue, le terme de tes rapines !

14 Yahweh des armées l’a juré par lui-même : Je te remplirai d’hommes, comme de sauterelles, et ils pousseront sur toi le cri du triomphe.


15 Il a fait la terre par sa force, affermi le monde par sa sagesse, et par son intelligence il a étendu les cieux.

16 A sa voix, les eaux s’amassent dans les cieux ; il fait monter les nuages des extrémités de la terre ; il fait briller les éclairs d’où jaillit l’averse, et tire le vent de ses réservoirs.

17 Tout homme est stupide, hors de sens ; tout artisan a honte de son idole, car ses idoles ne sont que mensonge ; il n’y a point de souffle en elles.

18 Elles sont une vanité, une œuvre de tromperie ; au jour du châtiment, elles périront.

19 Telle n’est point la part de Jacob ; lui, il a formé l’univers ; sa part d’héritage est celui qui se nomme Yahweh des armées.


20 Tu me sers de marteau, d’arme de guerre : par toi je broie des peuples ; par toi je détruis des royaumes ;

21 par toi je broie le cheval et son cavalier ; par toi je broie le char et celui qui le monte ;

22 par toi je broie homme et femme ; par toi je broie vieillard et enfant ; par toi je broie jeune homme et jeune fille ;

23 par toi je broie le berger et son troupeau ; par toi je broie le laboureur et son attelage ; par toi je broie les gouverneurs et les chefs.

24 Mais je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée tout le mal qu’ils ont fait dans Sion, sous vos yeux, — oracle de Yahweh.


25 Me voici contre toi, montagne de destruction, — oracle de Yahweh qui détruis toute la terre ; j’étends ma main sur toi, je te roule du haut des rochers et je fais de toi une montagne brûlée.


15-19. Reproduction de x, 12-16, avec une nuance de sens au vers. 19.

25. Montagne : Babel est ainsi appelée à cause de sa puissance et de son orgueil. Babylone était d’ailleurs défendue par un triple mur d’enceinte, couronné de hautes tours, et par une citadelle d’où l’on dominait tous les environs.