Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1098

Cette page n’a pas encore été corrigée

3 Apporter aux affligés de Sion et leur mettre un diadème au lieu de cendre, l’huile de joie au lieu du deuil, un manteau de fête au lieu d’un esprit abattu ; on les appellera térébinthes de justice, plantations de Yahweh pour sa gloire.


4 Ils rebâtiront les ruines antiques ; ils relèveront les décombres d’autrefois ; ils restaureront les villes détruites, les décombres des âges passés.


5 Les étrangers seront là pour paître vos troupeaux ; les fils de l’étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.

6 Mais vous, on vous appellera prêtres de Yahweh ; on vous nommera « ministres de notre Dieu ». Vous mangerez les richesses des nations, et vous vous parerez de leur magnificence.


7 Au lieu de votre honte, vous aurez double portion ; et au lieu de l’ignominie, ils se réjouiront de leur part ; ils posséderont ainsi double part dans leur pays ; il y aura pour eux une joie éternelle.


8 Car moi, Yahweh, j’aime la justice ; je hais le pillage fait avec perfidie ; je leur donnerai fidèlement leur salaire, et je ferai avec eux une alliance éternelle.


9 Leur race sera renommée parmi les nations ; et leur postérité au milieu des peuples ; tous ceux qui les verront reconnaîtront qu’ils sont une race bénie de Yahweh.


10 Je serai ravi d’allégresse en Yahweh, et mon cœur se réjouira en mon Dieu, parce qu’il m’a revêtu des vêtements du salut, et m’a couvert du manteau de la justice, comme le fiancé orne sa tête d’un diadème, comme la mariée se pare de ses joyaux.


11 Car comme la terre fait éclore ses germes, et comme un jardin fait germer ses semences, ainsi le Seigneur Yahweh fera germer la justice, et la louange devant toutes les nations.


7. Chap. lxii, 1-12. Le Salut magnifique.Jérusalem sauvée, glorieuse au milieu des peuples, ses noms nouveaux (lxii, 1-5). Prières pour la délivrance (lxii, 6, 7), le serment de Yahweh (lxii, 8, 9). Le sauveur vient (lxii, 10-12).

62. A cause de Sion, je ne me tairai point, et à cause de Jérusalem je ne prendrai point de repos, jusqu’à ce que sa justice se lève comme l’aurore, et que son salut brille comme un flambeau.


2 Les nations verront ta justice, et tous les rois ta gloire, et l’on t’appellera d’un nouveau nom, que la bouche de Yahweh choisira.


3 Tu seras une couronne d’honneur dans la main de Yahweh, une tiare royale dans la main de notre Dieu.



3. Les térébinthes, au tronc vigoureux, au feuillage toujours vert.

6. Prêtres de Yahweh : Israël, au milieu des païens convertis, sera ce que les descendants d’Aaron étaient au milieu du reste de la nation, savoir, une race sacerdotale, plus sainte et plus honorée.

7. Les deux premiers stiques sont difficiles ; traduction douteuse d’un texte incertain.

8. Le pillage fait avec perfidie. D’après les LXX, L’hébreu porte cette leçon incompatible avec le contexte : la rapine dans l’holocauste (ainsi la Vulg.).

LXII, 1 sv. Selon le sentiment le plus probable, c’est ici le prophète qui parle.