Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1087

Cette page n’a pas encore été corrigée

4 Vraiment c’était nos maladies qu’il portait, et nos douleurs dont il s’était chargé ; et nous, nous le regardions comme un puni, frappé de Dieu et humilié.


5 Mais lui, il a été transpercé à cause de nos péchés, broyé à cause de nos iniquités ; le châtiment qui nous donne la paix a été sur lui, et c’est par ses meurtrissures que nous sommes guéris.


6 Nous étions tous errants comme des brebis, chacun de nous suivait sa propre voie ; et Yahweh a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.


7 On le maltraite, et lui se soumet et n’ouvre pas la bouche, semblable à l’agneau qu’on mène à la tuerie, et à la brebis muette devant ceux qui la tondent ; il n’ouvre point la bouche.


8 Il a été enlevé par l’oppression et le jugement, et, parmi ses contemporains, qui a pensé qu’il était retranché de la terre des vivants, que la plaie le frappait à cause des péchés de mon peuple ?


9 On lui a donné son sépulcre avec les méchants, et dans sa mort il est avec le riche, alors qu’il n’a pas commis d’injustice, et qu’il n’y a pas de fraude dans sa bouche.


10 Il a plu à Yahweh de le briser par la souffrance ; mais quand son âme aura offert le sacrifice expiatoire, il verra une postérité, il prolongera ses jours, et le dessein de Yahweh prospérera dans ses mains.

11 A cause des souffrances de son âme, il verra et se rassasiera.


Par sa connaissance le juste, mon Serviteur, justifiera beaucoup d’hommes, et lui-même se chargera de leurs iniquités.

12 C’est pourquoi je lui donnerai sa part parmi les grands ; il partagera le butin avec les forts.


Parce qu’il a livré son âme à la mort et qu’il a été compté parmi les malfaiteurs ; et lui-même a porté la faute de beaucoup, et il intercédera pour les pécheurs.



4. Nos maladies, nos douleurs, toutes les souffrances qui sont le salaire du péché. — Et nous, comme les amis de Job, qui ne voulaient voir en lui qu’un coupable.

8. Il a été enlevé, mis à mort, par l’oppression et le jugement par un jugement oppressif, une injuste condamnation.

10. Mais quand son âme aura offert le sacrifice expiatoire. Ou bien, en adoptant la correction suggérée par la Vulg., s’il offre son âme (sa vie) en sacrifice expiatoire. — Le dessein de Yahweh, litt., son désir, son œuvre, la conversion de tous les peuples et l’établissement du règne de Dieu dans le monde.

11. Par sa connaissance, par sa doctrine. Plusieurs des anciennes versions invitent à couper ainsi la phrase : A cause des souffrances (ou délivré des souffrances) de son âme (de ses souffrances), il verra, il se rassasiera par sa connaissance (ce qu’il connaîtra comblera ses désirs).

12. Le Serviteur glorifié sera entouré des grands de la terre, qui lui rendront hommage. D’après les LXX, on pourrait ainsi traduire la première ligne : C’est pourquoi je lui donnerai en partage des multitudes.