Page:Augustin Crampon - Les quatre Evangiles, Tolra et Haton, 1864.djvu/503

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

rité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son Maître, ni l’apôtre plus grand que celui qui l’a envoyé. Si vous comprenez ces choses, vous serez heureux en les pratiquant. Je ne dis pas ceci[1] de vous tous, je connais ceux que j’ai choisis ; mais il faut que cette parole de l’Écriture s’accomplisse[2] : « Celui qui mange le pain avec moi, lèvera le pied contre moi[3]. » Je vous le dis dès maintenant, avant que la chose n’arrive, afin que, lorsqu’elle sera arrivée, vous croyiez à ce que je suis. En vérité, en vérité, je vous le dis : Quiconque reçoit celui que j’aurai envoyé, me reçoit, et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé[4].

Lorsqu’il eut dit ces choses, Jésus se troubla en son esprit ; et il parla ouvertement, et dit : En vérité, en vérité, je vous le dis, un de vous me trahira[5]. Les disciples donc se regardaient l’un l’autre, incertains de

    exemple que chaque année, le jeudi saint, les évêques lavent les pieds à douze pauvres. Le même usage se pratique dans les couvents ; et l’on a vu des princes catholiques remplir aussi, le même jour, cet humble office envers des pauvres vieillards, à qui ils donnaient ensuite un repas et des aumônes.

  1. Ceci, savoir, que vous serez heureux.
  2. Mais. Corn. Lapierre : J’ai néanmoins choisi le traître Judas, afin que l’Écriture s’accomplisse. D’autres : Je pourrais donc déjouer les desseins de Judas ; mais il faut, etc.
  3. Citation libre du Ps. xl, 10, où David figure le Messie, et Achitophet le traître Judas.
  4. Ce vers. se rattache au vers. 16. Les apôtres doivent être humbles, mais pleins de courage, car quiconque les reçoit, c’est-à-dire leur donne l’hospitalité, etc. Saint Cyrille entend ces paroles dans le sens de ce qui est dit plus haut (v. 23) : Celui qui honore le Fils, honore le Père, etc., et y voit un avertissement indirect adressé à Judas, pour le détourner de consommer son crime.
  5. Se troubla, à cause de la peine que lui causait la trahison de Judas. Cette prédiction correspond-elle à Matth. xxvi, 21, et Marc xiv, 18, ou à Luc xxii, 21 ? Faut-il la placer avant ou après l’institution de l’Eucharistie ? Voy. Cène pascale dans le Vocabulaire.