Page:Augustin Crampon - La Bible, édition en un volume, Desclée, 1904.djvu/612

Cette page n’a pas encore été corrigée

Ps. XXIX, i. I** LIVRE DES PSAUMES. Ps. XXX, io. PSAUME XXIX (VULG. XXVIII). — La grandeur de Dieu manifesto par Voragt,

Psaume de David. 

Donnez a Jehovah, fils de Dieu, Donnez a Jehovah gloire et puissance

Donnez a Jehovah la gloire de son nom ! 

Adorez Jehovah dans de saints ornements :

La voix de Jehovah gronde au-dessus des eaux, 

Le Dieu de la gloire tonne, Jehovah est sur les grandes eaux.

La voix de Jehovah est puissante, 

La voix de Jehovah est majestueuse.

La voix du Seigneur brise les cedres ; 

Le Seigneur brise ies cedres du Liban,

II les fait bondir comme un jeune taureau, 

Le Liban et le Sirion comme le petit du buffle.

La voix de Jehovah fait jaillii des flammes de feu ; 
La voix de Jehovah ebranle le desert ; 

Jehovah ebraiile le desert dc Cades.

La voix de Jehovah fait enfanter les biches, 

Elle depouille les forets de leur feitillage, Et dans son temple tout dit : " Gloire ! " io ii Jehovah, au deluge, est assis sur son trotic, Jehovah siege sur son trdne, roi pour Teternite. Jehovah donnera la force a son peuple ; Jehovah benira son peuple en lui donnant la paix. PSAUME XXX ( Vulg. XXIX). — Actions de graces apres la dtlivrance du danger.

Psaume. Cantique pour la dedicace de la maison. De David. 
Je t’exalte, Jehovah, car tu m’as releve, 

Tu n’as pas rejoui mes ennemis a mon sujet ,

Jehovah, mon Dieu, 

J’ai crie" vers toi, et tu m’as gueri.

Jehovah, tu as fait reir.onter mon ame du sejour des morts, 

Tu m’as rendu la vie, pcur que je ne descende pas dans la fosse.

Chantez Jehovah, vous ses fideles, 

Celebrez son saint souvenir !

Car sa colere dure un instant, 

Mais sa grace toute la vie ; Le soir viennent les pleurs Et le matin rallegresse.

Je disais dans ma securite : 

’* Je ne serai jamais ebranle ! M

Jehovah, par ta grace, tu avais affermi ma montagne ; — 

Tu as cache ta face, et j’ai ete trouble.

Jehovah, j’ai crte vers toi, 

J’ai implore* Jebcvah : io " Que gagnes-tu a verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse ? XXIX, i. Au litre de l’h&reu, LXX ct Vulg. ajoutent a la Jin du tabernacle % dont le sens probable es* que le Psaume devuit etre chant£ le dernier jour de la fete des Tabernacles. Filed* Dieu : les esprits celestes ; LXX et Vulg. ajoutent : Apportez au Seigneur dej cuius aeneaux. . La voix dc Jikovak, le tounerre, la foudre. . LXX et Vulg. // Its tnettra en pieces comme le jeune taureau du Liban, it le bunaimi est comme le petit des licomes, . Fait enfanter les biches avant le temps, par la terreur qu’elle leur inspire. XXX, 3. Tu mas guiri, Peut-etre seule* tnent au sens figure. -6. LXX et Vulg., Carlechdtimtntprovient de son indignation et la vie de sa bienveillance. . La poussiire.„ les morts te rendrontils un culte public et solennel, comme lis le faisaient sur laterre ? — 604 —