Ps. XXII, ii. I** LIVRE DES PSAUMES. ii
15 Ps. XXII, 32.
30
i
32
Des ma naissance, j’ai ete porte sur tes genoux ;
Depius le sein de ma mere, c'est toi qui l> mofi Dieu.
Ne t eloigne pas de moi, car I’angoisse est proche
Car personne ne vient a mon secours. *
Autour de moi sont de nombreux taureaux
Les forts de Basan m’environnent ’
lis ouvrent contre moi leur gueule,
Comme un lion qui dechire et rugk
Je sms comme de Feau qui secoule *,
Et tous mes os sont disjoints ; ’ ■
Mon coeur est comme de la cire,_
II se fond dans mes entrailles.
Ma force s’est dessechee comme un tesson d’anrile
Jit ma langue s’attache a mon palais ; ’
Tu me reduis a la poussiere de la mort.
Car des chiens m’environnent,
Une troupe de scelerats rodent autour de moi
lis ont perce mes pieds et mes mains. ’
Je pourrais compter tous mes os,
Eux, ils m’observent, ils me contemplent •
lis se partagent mes vetements,*
Ils tirent au sort ma tunique.
Et toi, Jehovah, ne t’eloigne pas !
Toi qui es ma force, viens en hate a mon secours »
Dehvre mon ame de Tepee,
Ma vie du pouvoir du chien !
Sauve-moi de la gueule du lion,.
Tire-moi des cornes du bunle !
Alors j’annoncerai ton nom a mes freres,
Au milieu de l’assemblee je te louerai :
- 4 Vous qui craignez Jehovah, Icuez-Ie •
Vous tous, posterite de Jacob, giorifiez-le • Reverez-le, vous tous, posterite d’Israel • Car il n’a pas meprise, il n’a pas rejete ia souffrance de 1’aflW Una pas cache sa face devant iui, *"««*, Et quand l’afflige a crie vers lui, il a entendu. " Urace a toi, mon hymne retentira dans Ia grande assembler J acqmtterai mes vocux en presence de ceux qui te craignent. Les affiles mangeront et se rassasieront ; Ceux qui cbefchent Jehovah le loueront Que votre coour revive a jamais ! Les extremites de la terre se souviendront et se tourneront vers Jehovah Et toutes les families des natibns se prcsterneront devant sa ficV ^’ Car a Jehovah appartient l’empire,
domme sur les nations.
n^JHiT^ 11 - d f- Ia teiTe man & eront et se prosterneront ; Levant lui s inchneront tous ceux qui descendent a la poussiere Ceux qui ne peuvent prolonger leur vie. poussiere, La posterite les servira ; On parlera du Seigneur a la generation future. lis viendront et ils annonceront sa justice ; Au peuple qui naitra, ils diront ce qu il a ’fait. ife£ f^** d * f**"*’ taureaux de la contre ae ce nom representam les ennemis. adZel £„ ?* *"*’ h6br ’ €aarou - L’hebreu actud, tout en proposant cette lecoo au qeri, a qm la,sse flotUnts les mots qui suivent, mes Pads tt Mts maitu . Toutes les anciennei ver- ! sions (LXX, Viilg. Syr., etc.), a l’exception du Uialdfen, ont ; !u caarou t its ont perc«(comp. Is. lui, 5 ; Zach. xn, xo). F a. lis annonceront sa justice. Vulg., et Us cteux annonceront ; le mot ceeii ne se trouve pas dans les LXX et est Stranger au context©. — 599 —