Page:Augustin Crampon - La Bible, édition en un volume, Desclée, 1904.djvu/497

Cette page n’a pas encore été corrigée

Chap. I, 58.

P* LTVRE DES MACHABfeES.

truisit l’abomination de la desolation sur lauteldes holocaustes, et des autels dans

toutes les vilies de Juda a Tentour. lis 

brulaient de Pencens aux portes des maisons et dans les rues. S’ils trouvaient quelque part les livres de ia loi, ils les

brulaient apres les avoir dechires. Celui 

Jiez qui un livre de l’alliance etait trouve, et quiconque montrait de Pattachement a la loi, etait mis a mort en

wrtu de I’edit du roi. Ainsi, abusant 

do leur puissance, ils executaient dans les viiles, un jour de chaque mois, les

Israelites surpris en contravention. Le 

vingt-cinq du mois, ils offraient un sacri- , lice sur l’autel qui avait ete construit sur I

l’autel des holocaustes. On mettait aussi ’ 

a mort, selon I’edit, les femmes qui j avaient fait circoncire leurs enfants, I

en suspendant les enfants a leur cou ; on j 

pillait leurs maisons et Ton tuait ceux 1

qui avaient pratique l’operatlon. Cepen- ! 

dant beaucoup d’Israelites resisterent j courageusement et prirent la ferme resolution de ne rien manger d’impur. Ils j preiererent mourir plutot que de se souil- !

ler par la nourriture, et de profaner la j 
sainte alliance ; et ils mourureut. C’etait 

un Ires grand courroux qui se dechargeait sur Israel.

— CHAP. 11. — Lepretre Mathathias 

committee la guerre sainte.

En ces jours-la parut Mathathias, fils 

de Jean, fils de Simeon, pretre d’entre les lils de Joarib de Jerusalem, qui habitait Modin. Il avait cinq fils : Jean, j surnomme Gaddis ; Simon, appde Thao si ; Judas, surnomme Macha bee ; Eieazar, surnomme Abaron, et Jonathas, surnommeApphus. Voyant les outrages qui se commetlaient en Juda et en Jerusa-Chap. II, 19.

la ruine du temple. L’cxpression est empruntee a i)au. xn, 11. 11 faut entendre par la, un petit autel (en grec bdmos) construit sur l’autel des holocaustes et destine a un culte sacrilege. Lump vers. 62, et Josephe, Ant. jud. xit, v, 4. . °-- /-«■ *S*i* iWs, Les travaux, pour l’erec-Hon de 1 autel idolatrique, ayant commence" le 15 Lasleu (v. 57), les premiers sacrifices y furent probablement offerts le 25, jour a partir duquel !es Juifs comptcrent le temps de la prolaiiaiion du temple (II Mack, x, 5). Quelquestms cepemiant pensent qu’au v. 57l il faut lire le js aii heudu 15.

, 1. Mathathias, c.-a-d. don de Jihovah, wrepe en Mathias dans Josephe. - Jean 6tait fits <te Stmto*, qui descendait d’Asamon selon Josephe, d ou le nom d’Asmon/etts souvent Joune acettefaimlle. - A Modin (Vulg. sur f»’***«g**d* Modin). Sur la fameuse mosaique geographique de Madaba, on a trouve un EH aU ,V ;", E : dc L y dda ^ unc »ocalite ainsi designee iM&detm, oHJounVhuiMdditha ; de cette vdU etaient les Machabfes.

lem, Mathathias dit : " Helas ! pour- 7 quoi suis-je ne pour voir Ia ruine de mon peuple et la ruine de la ville sainte, et rester la oisif pendant qu’elle est livree aux mains des ennerais et que son sane- S tuaire est au pouvoir des etrangers ? Son temple est devenu comme la demeure d’un homme infame ; les objets precieux 9 qui faisaient sa gloire, on les a emportes comme un butin ; ses petits enfants ont ete massacres dans les rues ; Tepee de Tennemi a abattu ses jeunes hommes. Quel peuple if a pas herite de son royau- 10 me et n ? a pas eu sa part de ses depouilles ?

On lui a enleve toute sa parure ; de 1 1 

libre, elle est devenue esclave. Tout ce 12 que nous avions de saint, de beau et de giorieux est ravage, profane par les nations. Pourquoi done vivrions-nous en- 13 core ? " Alors Mathathias et ses fils de- 14 chirerent leurs vetements, se couvrirent de sacs et menerent grand deuil. Les ofRciers du roi charges de contrain- 1 5 dre a l’apostasie vinrent a Modin pour organiser des sacrifices. Un grand 16 nombre d’Israelites se joignirent a eux ; Mathathias et ses fils se reunirent aussi de leur c6uK Les envoves d’Antiochus 17 s’adressaut a Mathathias" lui dirent : " Tu es le premier dans cette ville, le plus grand par la consideration et ^influence, et entoure de tils et de freres. Approche done 1 3 le premier et execute le commandement du roi, comme ont fait toutes les nations, les hommes de Juda et ceux qui sont restes dans Jerusalem, et tu seras, toi et les tiens, parmi les amis du roi ; tes fils et toi vous aurez des ornements d’or et d’argent et des presents nombreux. " Mathathias repondit et dit a haute voix : ig " Quand toutes les nations qui font partie du royaume d’Antiochus lui obeisv. Cinq ji/s t portant des surnoms tires de leur caraclere, de leurs exploits ou de leur destiuee. — Gaddis , probablement U fortnnt. — Thast peut-etre ^ardent. — Mackabie, plus exaclement Maccabfe^ en grec Maxxo/Satoc du chald^en maqqdbd, c.-a-d. marteau), le marte* leurde ses euneuiis, comme notre Charles Martel. — Abaron, en grec Avaran % paralt venir d’un mot arabe signifiant transpercer, et fait Deut-€tre allusion a Telephant me* par Elea* zar (vL 46). — Jonatha$ x hebr. et grec Jona* than. La Vulg, porte ici Jonathan, partout ailleurs Jonathas^ forme que nous avons adoptee- — Apphus, peut-etre de l’h<ibreu kaphas x creuser, etudier ; d’ou le sens de rust, habile. . La demeure d’un homme in/time. Il est probable que le texte h^breu portait : Sa mai* son est devenue comme (la mat son d’) un horn* me in/A me , betthah ke’isck nibzih ; le grec et la Vulg., sans tenir compte de I’ellipse, ont mis le nominatif : comme un in/dmc. . La Vulg. paraphrase ce verset plutdt quVUe ne le traduit.

- 489 -