Page:Augustin Crampon - La Bible, édition en un volume, Desclée, 1904.djvu/342

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Chap. XXII, 52.
Chap. I, 16.
IIme LIVRE DES ROIS.

[52]Ochozias, fils d’Achab, devint roi d’Israël à Samarie la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda. Il régna deux ans sur Israël. 53Il fit ce qui est mal aux yeux de Jéhovah, et il marcha dans la voie de son père et dans la voie de sa mère, et dans la voie de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël. 54Il servit Baal et se prosterna devant lui, et il irrita Jéhovah, Dieu d’Israël, selon ce qu’avait fait son père.

deuxième livre des rois


(le quatrième dans la vulgate).

CHAP. I.Maladie d’Ochozias. Sa mort annoncée par Elie.

1
Moab se révolta contre Israël, après la mort d’Achab.

2Ochozias tomba par la fenêtre en treillis de sa chambre haute à Samarie, et il en fut malade. Il envoya des messagers et leur dit : “ Allez consulter Béel-Zébub, dieu d’Accaron, pour savoir si je guérirai de cette maladie.” 3Mais l’ange de Jéhovah dit à Elie, le Thesbite : “ Lève-toi, monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : Est-ce parce qu’il n’y a point de Dieu en Israël que vous allez consulter Béel-Zébub, dieu d’Accaron ? 4C’est pourquoi ainsi parle Jéhovah : Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, mais tu mourras.” Et Elie s’en alla.

5Les messagers retournèrent auprès d’Ochozias, et il leur dit : “ Pourquoi revenez-vous ?” 6Ils lui répondirent : “ Un homme est monté à notre rencontre et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : Ainsi parle Jéhovah : Est-ce parce qu’il n’y a point de Dieu en Israël que tu envoies consulter Béel-Zébub, dieu d’Accaron ? C’est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, mais tu mourras certainement.” 7Ochozias leur dit : “ Comment était l’homme qui est monté à votre rencontre et qui vous a dit ces paroles ?” 8Ils lui répondirent : “ C’était un homme velu, avec une ceinture de cuir autour des reins.” Et Ochozias dit : “ C’est Elie, le Thesbite.”

9Aussitôt il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès d’Elie, qui était assis sur le sommet de la montagne, et il lui dit : “ Homme de Dieu, le roi a dit : Descends ! ” 10Elie répondit au chef de cinquante : “ Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te consume, toi et tes cinquante hommes ?” Et le feu descendit du ciel et le consuma, lui et ses cinquante hommes. [11]Ochozias envoya encore un autre chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef, prenant la parole, dit à Elie : “ Homme de Dieu, ainsi a dit le roi : Hâte-toi, descends ?” 12Elie leur répondit : “ Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te consume, toi et tes cinquante hommes ! ” Et le feu de Dieu descendit du ciel, et le consuma, lui et ses cinquante hommes. 13De nouveau Ochozias envoya un troisième chef de cinquante avec cinquante hommes. Ce troisième chef monta, et, étant arrivé, il fléchit les genoux devant Elie, et lui dit en suppliant : “ Homme de Dieu, de grâce, que ma vie et que la vie de ces cinquante hommes, tes serviteurs, soit précieuse à tes yeux ! 14Le feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers chefs de cinquante et leur cinquante hommes, mais maintenant que ma vie soit précieuse à tes yeux ! ”

15L’ange de Jéhovah dit à Elie : “ Descends avec lui, sans avoir aucune crainte du roi.” Elie se leva et descendit avec lui vers le roi. 16Il lui dit : “ Ainsi parle Jéhovah : Parce que tu as envoyé des messagers consulter Béel-Zébub, dieu d’Accaron, comme s’il n’y avait pas de Dieu en Israël dont on puisse consulter la parole, tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, mais tu mourras certainement.”


52. Les vers. 52–54 appartiennent logiquement au chapitre suivant, le premier du IIe (Vulg. IVe) Livre des Rois. Ce IIe livre a été détaché à tort du Ier qu’il ne fait que continuer, et avec lequel il faisait corps dans l’intention de l’auteur.

I, 11. Prenant (litt. prit) la parole. Au lieu de yaan en hébr., les LXX ont lu yaal, il monta : cette leçon est probablement la vraie. Comp. vers. 9 et 13.


— 334 —