Page:Aubigné - Les Tragiques, I. Misères, éd. Bourgin et al., 1896.djvu/57

Cette page n’a pas encore été corrigée

Autre fureur qu’amour reluit en mon visage ; [1]
Sous un inique Mars, parmi les durs labeurs
Qui gastent le papier et ancre de sueurs, [2]
Au lieu de Thessalie aux mignardes vallées [3]
70Nous avortons ces chants au milieu des armees, [4]
En delassant nos bras de crasse tous rouïllez
Qui n’osent s’esloigner des brassards despouïllez.
Le luth que j’accordois avec mes chansonnettes
Est ores estouffé de l'esclat des trompettes ;
75Ici le sang n’est feint, le meurtre n’y defaut,
La mort jouë elle mesme en ce triste eschaffaut,
Le Juge criminel tourne et emplit son urne.
D’ici la botte en jambe, et non pas le cothurne, [5]
J’appelle Melpomene en sa vive fureur,
80Au lieu de l’Hippocrene veillant cette Sœur [6]
Des tombeaux rafraischis dont il faut qu’elle sorte, [7]
Affreuse, eschevelee, et bramant en la sorte
Que faict la biche après le fan qu’elle a perdu.



68. El nostre ancre de pleurs A. — Et l’ancre de sueurs T. || 82. Eschevelee, affreuse T.

    Cf. d’autres exemples de cette construction, v. 989, 1337 et III, 215, Poés. diverses.

  1. 66. Autre fureur. Suppression fréquente, dans la langue du seizième siècle, de l’article devant les substantifs précédés de mesme, autre. Voir v. 20. Cf. Schüth, p. 18.
  2. 68. Le papier et ancre. Sur cette suppression de l’article devant le second de deux substantifs liés par le sens, cf. Darm. et Hatzf., p.256, et Schüth, p.11. Du Bellay, Deff. et Ill., II, 9, et Ronsard, Abrégé de l’Art poét., s’élèvent contre l’omission de l’article, bien qu’ils ne se conforment pas toujours eux-mêmes à la règle qu’ils donnent. Cf. Vaugelas, II, 253.
  3. 69. Au lieu de Thessalie, au lieu que ce soit en Thessalie. Cf. v. 80.
  4. 70. Nous avortons. Cf. III, 93, Print. : « Tant de vers tous les jours avortés. » Pour l’idée, cf. Aux lecteurs, IV, 6 : « Les plus gentilles de ses pièces [de d’Aubigné] sortoient de sa main, ou à cheval, ou dans les tranchees... »
  5. 78. En jambe. Sur des survivances de cet ancien emploi de la préposition en (casque en tête, mort en croix, etc.), cf. Darmesteter, Reliq. scientif., p. 179.
  6. 80. Au lieu de l’Hippocrene. Entendez : faisant sortir cette muse des tombeaux au lieu que ce soit de l’Hippocrene.
  7. 81. Rafraischis, tombeaux recrépis ou dont la terre a été fraîchement remuée, pour recevoir de nouveaux morts.