Page:Aristote Metaphysique 1840 1.djvu/425

Cette page a été validée par deux contributeurs.

προσγίνεται ἐκ τῆς πλέονος αἰσθήσεως καὶ ἀκριϐεστέρας. Ainsi τὸ πλέον indique aussi le rapport nécessaire, à tous les degrés, de l’état du corps, et de la pensée. Voyez Simon Karsten, Parmenid. Eleat. reliq., p. 126.

Page 132. … il représente Hector délirant par l’effet, de sa blessure, étendu, la raison bouleversée. Bekker, p. 1009 ; Brandis, p. 78 : Ἐποίησε τὸν Ἕκτορα, ὡς ἐξέστη ὑπὸ τῆς πληγῆς, κεῖσθαι ἀλλοφρονέοντα.

Le vers d’Homère auquel Aristote semble faire allusion n’existe pas dans l’Iliade. Hector est blessé par Ajax Ξ, XIV, 412. Ses amis l’emportent loin du champ de bataille. Leurs soins le rappellent à la vie, puis il s’évanouit dans leurs bras, V. 438-39 :

… Τὼ δέ οἱ ὄσσε
Νὺξ ἐκάλυψε μέλαινα.

Plus loin on lit, Ο, XV, 9 :

Ἕκτορα δ’ ἐν πεδίῳ ἴδε κείμενον.

Mais le mot ἀλλοφρονέοντα se trouve nulle part dans tout ce passage. Aristote l’a pourtant emprunté à Homère. La forme ionienne et poétique indique assez son origine. D’ailleurs, s’il n’en était pas ainsi, l’opinion dont parle Aristote n’aurait aucune portée, aucun sens. Homère emploie une seule fois ce mot dans l’Iliade ; il s’agit d’Euryale étourdi du coup dont il a été frappé par Epéus. Ψ, XXIII, 698 :

Κὰδ δ’ ἀλλοφρονέοντα μετά σφισιν εἷσαν ἄγοντες.

Il est probable qu’Aristote aura cité de mémoire, qu’il se sera trompé de nom, qu’il aura mis Hector là où il fallait écrire Euryale. Ces sortes d’erreurs ne sont pas sans exemple chez les anciens. Tel vers que Platon attribue à Sophocle est un vers d’Euripide, et réciproquement. Le mot κεῖσθαι qu’Aristote