Page:Aristote Metaphysique 1840 1.djvu/414

Cette page a été validée par deux contributeurs.

cette science est une science mathématique ; ses objets sont  des objets mathématiques. » Schol. p. 617 ; Sepulv. p. 65.

Page 91.

Alors que la puissante Discorde…

Bekker, p. 1000 ; Brandis, p. 54 :

Ἀλλ᾽ ὅτε δὴ μέγα νεῖκος ἐνὶ μελέεσσιν ἐθρέφθη
Εἰς τιμάς τ᾽ ἀνόρουσε τελειομένοιο χρόνοιο,
Ὅς σφιν ἀμοιϐαῖος πλατέος παρελήλατο ὅρκου.

L’explication de ces vers présente des difficultés. Nous ne nous arrêterons pas aux variantes, αὐτὰρ ἐπεί dans Simplicius pour ἀλλ’ ὅτε δή ; ἐρέφθη qui ne s’entend pas, pour ἐθρέφθη ; ἐς τιμάς, pour εἰς τιμάς, etc. Nous passons à l’interprétation des termes en eux-mêmes. Pour commencer par ἐθρέφθη il nous paraît impossible d’entendre ce mot dans un autre sens que croître, grandir, se fortifier ; nonobstant la glose d’Hésychius θρέψαι, πῆξαι. Sturtz, pour le prouver, accumule les exemples, Empedocl. Agrig. p. 581. C’est démontrer l’évidence. Εἰς τιμὰς ἀνορούειν c’est ce qu’Empédocle dans un autre passage désigne par κρατεῖν, Simplicius, Ad Arist. Phys. l, fol. 8, a :

Ἐν δὲ μέρει κρατέουσι περιπλομένοιο κύκλοιο,

c’est la Discorde qui va triompher de l’Amitié, c’est son empire qui s’apprête, ou, comme dit Empédocle, ses honneurs. Τελειομένοιο χρόνοιο ne signifie pas autre chose, que περιπλ. κύκλ. dans le vers que nous venons de citer, ou περιπλομένων ἐνιαύτων, que l’on rencontre si fréquemment dans les poètes épiques. Virgile emploie aussi une expression tout à fait analogue : Perfecto temporis orbe. Æn. VI, v. 545. Quant à ὅς σφιν, ὅς ne peut se rapporter qu’à χρόν. ; mais, σφίν dépend-il de τιμάς, ou bien se rapporte-t-il à la Discorde et à l’Amitié ? Sturtz pense que ce dernier sens est préférable. Et en effet, ce mot s’applique plutôt aux personnes, et ici l’Amitié et la Discorde sont des personnifications, qu’aux choses proprement dites.