Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 2.djvu/306

Cette page a été validée par deux contributeurs.

et bons, nourris dans les palestres, dans les chœurs, dans la musique, nous les couvrons de boue, tandis que les hommes faits de bronze, étrangers, aux cheveux roux, méchants issus de méchants, nous en usons pour tout : derniers venus dont jadis la ville n’eût pas facilement voulu pour victimes expiatoires. Du moins aujourd’hui, insensés, changez de conduite, usez de nouveau de ceux qui sont utiles : si vous réussissez, on vous donnera raison ; et, si vous tombez, ce sera d’une branche respectable ; si vous avez quelque chose à souffrir, vous paraîtrez aux sages avoir honorablement souffert.




ÆAKOS.

Par Zeus Sauveur ! c’est un brave homme que ton maître.

XANTHIAS.

Comment ne serait-ce pas un brave homme, lui qui ne sait que boire et faire l’amour ?

ÆAKOS.

Pourquoi ne t’a-t-il pas battu, lorsqu’il t’a pris en flagrant délit de dire, toi esclave, que tu étais le maître ?

XANTHIAS.

Il aurait eu à en gémir.

ÆAKOS.

Tu t’es montré bon esclave en faisant ce que je me plais à faire moi-même.