Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 2.djvu/226

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

MNÈSILOKHOS.

Malheureux, dans quelles affaires je me suis empêtré !

CINQUIÈME FEMME.

Que ferons-nous ?

KLISTHÉNÈS.

Gardez-le bien, de peur qu’il ne se dérobe par la fuite. Moi, je vais faire mon rapport aux Prytanes.




LE CHŒUR.

Nous donc, après cela, tenons les lampes allumées, mettons-nous à l’œuvre, ferme et virilement, quittons nos manteaux, et cherchons si quelque autre homme a pénétré parmi nous, parcourons toute la Pnyx, fouillons les tentes et les issues.

Et d’abord il faut partir d’un pied léger et examiner tout en silence. L’essentiel est de ne pas tarder, n’ayant pas le temps de différer davantage ; il faut donc nous presser de faire tout de suite et promptement notre ronde. Mets-toi sur la piste, explore vite tous les coins, où un autre traître serait caché. Promène l’œil de tous côtés, et regarde bien tout à droite et à gauche : car si nous saisissons l’auteur d’un acte impie, il en subira la peine, et de plus ce sera pour tous les autres une leçon de ce qui attend l’effronterie, le crime et le sacrilège : il proclamera qu’il y a des dieux ; et par cela même il enseignera aux hommes à vénérer les divinités, à respecter la justice, à se soumettre aux lois sacrées, et à pratiquer ce qui est bien. Que s’ils ne le font pas, il arrivera ceci. Qu’un