Page:Aquin - Explication suivie des quatre Évangiles, Tome 8, 1869.djvu/351

Cette page n’a pas encore été corrigée

que tous ils soient un. » Il demande ici pour tous ce qu’il a demandé précédemment pour ses apôtres, afin que nous tous, c’est-à-dire eux et nous, nous soyons un. — S. Chrysostome : Nôtre-Seigneur termine son discours par des vœux d’unité, c’est-à-dire comme il l’avait commencé lorsqu’il disait : « Je vous donne un commandement nouveau, c’est de vous aimer les uns les autres. »




S. HIL. (de la Trin., 8) Il explique, plus distinctement ce qu’il a dit de cette unité, en lui donnant pour exemple, le plus sublime modèle d’unité : « Comme vous, mon Père, êtes un en moi, et moi en vous, qu’eux aussi soient un en nous ; » c’est-à-dire, que de même le Père est dans le Fils, et le Fils dans le Père, nous devons, à leur exemple, être un dans le Père et le Fils. — S. Chrysostome : Cette expression comme ne signifie pas ici une ressemblance exacte et parfaite elle doit être prise en tenant compte de la distance qui existe entre les hommes et Dieu, comme lorsque le Sauveur nous dit, dans un autre endroit : « Soyez miséricordieux comme votre Père céleste est miséricordieux. » (Lc 6, 36)




S. AUG. Il est très-important de remarquer ici que Nôtre-Seigneur n’a pas dit : Afin que tous nous soyons un, mais : « Afin qu’ils soient un, comme vous, mon Père, vous êtes en moi, et moi en vous. » Sous-entendu : « Nous sommes un. » Le Père est, en effet, dans le Fils, et le Fils dans le Père, de manière à ne faire qu’un, parce qu’ils n’ont qu’une seule et même nature. Quant à nous, nous pouvons bien être un en eux, mais nous ne pouvons pas être un avec eux, parce que nous n’avons pas avec eux une même nature. Ils sont donc en nous, et nous en eux, de manière à ne faire qu’un dans leur nature, comme nous ne faisons qu’un dans la nôtre ; car le Père et le Fils sont en nous