Page:Apulée - Les Métamorphoses, Bastien, 1787, I.djvu/557

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

qu’il a dit en décrivant sa métamorphose en âne l. 3. que sa peau délicate s’étoit changée en un cuir dur et épais.

(41) Je ne pus cependant éviter que cette fine vieille ne m’apperçût ; il y a dans le texte, nec tamen astutulæ anus milvinos oculos effugere potui ; je ne pus cependant me dérober aux yeux de milan de cette fine vieille. Je n’ai pas cru fort nécessaire d’exprimer les yeux de Milan. Les oiseaux de proie, comme on sait, sont de tous les animaux ceux qui ont la vue la plus perçante.

(42) Une vieille Dircé. Elle étoit femme de Lycus, Roi de Thèbes ; ce prince l’avoit épousée après avoir répudié Anthiope, dont Jupiter avoit eu Zétus et Amphion : Ces deux princes, pour venger leur mère, tuèrent Lycus, et firent attacher Dircé à la queue d’un taureau sauvage qui la mit en pièces. Les Dieux en eurent pitié, et changèrent son sang en une fontaine qui porta son nom.


Fin des Remarques du sixième Livre, et du Tome I.