Page:Apollinaire - L’Enfer de la Bibliothèque nationale.djvu/88

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
With illustrations. — Paris, Isidore Liseux, 25, rue Bonaparte, 1892.

1 volume. Texte anglais. In-16 de 104 pp. broché, couv. impr. Les illustrations sont dans le texte.


123. — L’Hermaphrodite de Panormita (xve siècle). Traduit pour la première fois, avec le texte latin et un choix des notes de Forberg. — Paris, Isidore Liseux, éditeur, rue Bonaparte, no 25. — 1892.

1 vol. petit in-8o de xix-154 pp. br., couv. impr. Papier de Hollande (no 110b). Edition unique à 110 exemplaires.

Par Antonio Beccadelli.

Dans l’Hermaphrodite, L. II, on trouve une Epitaphium Nichinæ Flandrensis scorti egregii (Épitaphe de Nichina, Flamande de noble extraction), courtisane enlevée jeune à sa patrie. On l’appelait Nichina. Cette très belle épitaphe inspira sans aucun doute à Hugues Rebell, grand connaisseur de littérature sotadique, son beau roman de la Nichina.


124. — Memoirs of Fanny Hill, by John Cleland. A new and genuine édition from the original text (London, 1749). — Paris, Isidore Liseux, 19, passage Choiseul, 1888.

Double des 104 et 114.


125. — L’Amour aux Colonies. Singularités physiologiques et passionnelles, observées durant trente années de séjour dans les Colonies françaises, Cochinchine, Tonkin et Cambodge, Guyanne et Martinique, Sénégal et Rivières du Sud, Nouvelle-Calédonie, Nouvelles-Hébrides et Tahiti, par le Docteur Jacobus X***. — Paris, Isidore Liseux, éditeur, 25, rue Bonaparte, 1893.