Page:Anthologie japonaise, poésies anciennes et modernes.djvu/29

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


AVERTISSEMENT


DU TRADUCTEUR



En offrant au public le texte et la traduction de l’Anthologie japonaise intitulée Si-ka-zen-yô, j’éprouve, au début même de ce volume, une hésitation qu’il m’est impossible de ne point avouer. Il y a une différence si manifeste entre la manière dont en Europe et dans les îles de l’extrême Orient on comprend l’art des vers, que je ne puis me dissimuler avec quelle insouciance et peut-être même avec quel dédain doit être accueilli parmi nous un recueil de poésies composées suivant des idées si éloignées des nôtres. Ma première im-