Page:Anonyme ou Collectif - Voyages imaginaires, songes, visions et romans cabalistiques, tome 33.djvu/17

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

françois, il n’y a perſonne qui ne convienne, qu’il eſt d’ailleurs très-mal écrit, & que ſouvent il eſt impoſſible d’y rien comprendre. Cependant il y a tant d’eſprit répandu dans l’original, & il eſt plein de choſes ſi brillantes, qu’elles ſe font entrevoir, & qu’elles percent quelquefois l’obſcurité qui les enveloppe dans cette ancienne traduction.

Voilà ce qui fait ſans doute que bien des gens ne laiſſent pas de la lire, faute d’une meilleure ; & c’eſt ce qui m’a perſuadé, que ſi on en faiſoit une nouvelle, qui pût donner l’idée qu’on doit avoir du mérite de cet auteur, elle ſeroit bien reçue du public. J’y ai donc travaillé avec beaucoup de ſoin ; mais quelque peine que j’y aie priſe, je ne ſuis pas aſſez vain pour me flatter d’y avoir parfaitement réuſſi. Je