Parmi la porte sont en la ville e[n]trés ;
En son palais ont Corsuble trovet.
B. descent, si l’a bien saluet :
« Cil vous saut, sire, en cui creance avés ! »
Et dist Corsubles : « Cil te croisse bonté
« Qui fait negier et plovoir et vanter :
« Ce fait Mahons et Mahomès no Dex. »[1]
Et dist B. : « Sire, or m’entendés.
« De vostre guerre avons oït parler.
« S’or nous voliés reten[i]r et doner
« Dont peüssiens barnaige demener,
« Aideriens [vous] vostre guerre a mener, »
Et dist Corsubles : « Or dites vous que ber.
« Se preudome estes, je vous donrai assés. »
Li seneschax a B. resgardet ;
Bien le cognut, s’a Corsuble escriet :
« Par Mahon, sire, molt t’est bien ancontrés !
« Tel saudoier t’a Mahomès donet
« Il n’a millor en la crestiienté.
« D’une autre painne vous a il delivré
« Quant il ocit Aucibier l’amiret. »[2]
Corsubles l’oit, s’a B. acolé :
« Crestiiens frere, porquoi t’iers tu celet ?
« Tous mes tresors vous iert abandonés. »
Endementiers qu’il ont ainsis parlet,[3]
Es vous .j. Tur qui ot non Bodoés,
D’un roit espiet par les costés navrés.
A sa vois clere s’est li Turs escriés :
« Corsubles [sire], tous iers deshiretés :
« L’amassors est en ton païs entrés,
« Ou .xxx.m. des gens de son regnet.
Page:Anonyme - Raoul de Cambrai.djvu/372
Cette page a été validée par deux contributeurs.
261
raoul de cambrai