La proie acoillent et deriere et devant ;
Vers S. Quentin retorneront atant.
Li empereres ne vost pas sivre tant,
Car sa gent voit lassée et recreant,
Mais a Soisons retorna mai[n]tenant.
Berniers retorne qi grant escheq a fait :
.VII.xx. enmaine de chevaliers menbrés,
Ne [de] la proie ne seit ne clers ne lais.[1]
Droit a Aras en est venus .j. mès,
Au sor G. a conté demanois
Trestout ausi comme B. l’a fait.
Grans fu la goie qe s’amie en a fait :
« Amis, » dist ele, « verrai vos je jamais ?
« Diex ! c’or ne sui esmerillons ou gais !
« Ja ne feïsse desq’a vos c’un eslais. »
La damoisele apele .j. mesaigier ;
Courtoisement le prist a araisnier :
« Amis, biaux frere, or de l’aparillier :
« A S. Quentin m’en irés a B.,
« Et se li dites molt me doi mervillier
« Qant de ces noces a si longes targié.
« Li sor G. a molt le talent fier,
« Tos me donroit .j. autre chevalier.
« Se je le per, n’arai mais le cuer lié. »
Dist li mesaiges : « Je irai volentiers. »
Adonc monta sor .j. corant destrier.
A S. Quentin est venus a Bernier :
- ↑ 5986 La rime est fausse, corr. cortois ? Cf. la rime du v. 5988.