Devers senestre est li cols descendu ;
Par grant engien li a cerchié le bu.
Del bras senestre li a le poing tolu,
A tout l’escu l’a el champ abatu.
Qant voit E. q’ensi est confondu,
Qe a la terre voit gesir son escu,
Son poing senestre qi es enarme[s] fu,
Le sanc vermel a la terre espandu...[1]
E. i monte qi molt fu esperdus ;
Fuiant s’en torne lez le bruellet ramu,
Qe puis le blasme ot tout le sens perdu.[2]
R. l’enchause qi de preis l’a seü.
Fuit s’en E. et R. l’enchauça.
E. li quens durement redouta,
Car ces destrier[s] desoz lui estancha,
Et li baucens durement l’aproicha.
E. se pense qe merci criera.
Ens el chemin .j. petit s’aresta ;
A sa voiz clere hautement s’escria :
« Merci ! R., por Dieu qi tot cria.
« Se ce vos poise qe feru vos ai la,
« Vos hom serai ensi con vos plaira.
« Qite vos clain tot Braibant et Hainau,
« Qe ja mes oirs demi pié n’en tendra. »
Et Raous jure qe ja nel pensera
Desq’a cele eure qe il ocis l’avra.