Page:Anonyme - Raoul de Cambrai.djvu/156

Cette page a été validée par deux contributeurs.
45
raoul de cambrai

« La livroison aront li escuier,
« Fuere et avainne et plenté a mengier. »[1]
Et dist R. : « Par le cors s. Richier,
1360« Por vostre amor, qe m’en volez proier,
« Arez la trive, qui q’il doie anuier. »[2]
Et dist la dame : « Ce fait a mercier. »
Vait s’en R. sor sen cheval corcier.
B. i vint qi molt fist a proisier,
1365ʄ. 21Veïr sa mere Marsent o le vis fier :
D’a li parler avoit molt grant mestier.

LXVII

Vait s’en R., si est issus del pas.
B. i vint vestus d’un[s] riches dras,
Veïr sa mere, si descendi en bas.
1370Ele le baise et prent entre ces bras,[3]
Trois foiz l’acole, ne ce fist mie mas.[4]
« Biax fix, » dist ele, « tes armes prises as ;
« Bien soit del conte par cui si tos[t] les as,
« Et de toi miex qant tu deservi l’as !
1375« Mais une chose nel me celer tu pas :
« L’onnor ton pere, por quoi gueroieras ?
« N’i a plus d’oirs, ja ne le perderas ;
« Par ta proesce et par ton cens l’aras. »
Et dist B. : « Par le cors s. Toumas[5]
1380« Je nel feroie por l’onnor de Baudas.
« R. mesires est plus fel que Judas :
« Il est mesires ; chevals me done et dras,
« Et garnemens et pailes de Baudas :
« Ne li fauroie por l’onnor de Damas,
1385« Tant que tuit dient : « B., droit en as.[6]

  1. 1358 et p., A a.
  2. 1361 qui, comme v. 798.
  3. 1370 Ele, A Et.
  4. 1371 foiz, A froiz.
  5. 1379 Par, A Por.
  6. 1385-6 La fin du vers