Page:Anonyme - Macaire, chanson de geste.djvu/502

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
310
Macaire.

« Ce que Diex vous anvoie nel refusés néant.
— Amis, dit li hermites, sachiez tot vraiemant.
.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .
« Si com je cuit et croi et me fet antandant. »
Varocher regarda li rois an sorriant ;
Por ce qu’il le vit nice et de si fet semblant[1],
Bien sot que li vallés ne li estoit noiant.
« Joscerant, dist li rois, .c. mercis vos en rant,
« Car mon filluel m’avés gardé si longuemant. »
.I. serjant apela qui ot non Elinant,
Et cil s’agenoilla devant lui meintenant.
« Sés tu, ce dit li rois, que te vois commandant ?
« Si d’eschés et de tables apren bien cest enfant
« Et de tos les mestiers qu’à chevalier apant. »
Et cil li respondit : « Tout à vostre commant. »
Sa mere aloit vooir et.   .   .   .   .   .   .   .   .   .
Et li borjois son oste qui ot bon esciant.
Li borjois ot .ii. filles moult beles et plesant ;
L’aisnée vint à lui, si le vet acolant :
« Sire frans damoiseax, entendez mon semblant :
« Alevé vous avons et norri, bel enfant.
« Quant venistes céans vos n’aviés noiant ;
« Varochers vostre peres, qui a le poil ferrant,
« Amena vostre dame, sachois, moult povrement.
« Nos vous avons servi moult [amiablement][2]
«  S’or voliés estre sages, mar irois en avant,
« Mès prenés moi à feme, je le voil et demant. »

« Looys, biaus dous frere, entendés ma proiere ;
« Aiés merci de moi, ne sui pas losengiere.
.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .
« Paris n’ama Eleine que il avoit tant chiere. »

  1. M. de Reiffenberg : desci fet femblant. Leçon impossible De si fait semblant est, au contraire, une locution bien connue, qui s’adapte parfaitement au sens.
  2. Conjecture. M. de Reiffenberg : Encéablement, qui n’a point de sens.