Page:Anonyme - Le roman de la rose ou de Guillaume de Dole.djvu/7

Cette page n’a pas encore été corrigée

tion est demeurée. Adelbert Keller, dans la Romvart[1], et Littré, dans l’Histoire littéraire de la France[2], ont bien rendu à notre roman son nom véritable, à côté du titre préféré par Fauchet ; mais, pour tous les autres érudits, le premier Roman de la Rose était devenu exclusivement et définitivement le Roman de Guillaume de Dole, et les tables de l’Histoire littéraire elles-mêmes n’enregistrent qu’un seul roman de la Rose, celui qui est connu de tous. Dans son manuel de la Littérature française au moyen âge, M. Gaston Paris a d’ailleurs consacré la dénomination de Fauchet, qu’avaient acceptée déjà Paulin Paris, Victor Le Clerc, Daremberg et Renan. C’est celle que nous emploierons, nous aussi, après avoir inscrit en tête du poème et dès la première ligne, comme il se devait, le titre choisi par l’auteur.

Guillaume de Dole, dont le nom s’est ainsi attaché au roman, n’est pas le personnage que l’on y verra le plus souvent en scène. Il n’est pas question de lui avant le vers 748, et il en sera peu question dans les dix-huit cents derniers vers. C’est à Conrad, le parfait souverain, que sont consacrées les vingt-trois premières pages du texte, et c’est


    1581, Fauchet conserva ce dernier office (sauf pendant une partie de la Ligue) jusqu’en 1599, bien que, pressé sans doute par des besoins d’argent, il en eût fait la résignation dès 1588. Voy. ci-après sur Fauchet, p. xxii, la note i.

  1. Romvart, Beiträge zur Kunde mittelalterlicher Dichtung aus italiãnischen Bibliotheken, Mannheim, 1844, p. 575.
  2. Tome XXII, p. 826-828.