Page:Anonyme - Huon de Bordeaux, chanson de geste.djvu/52

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
xlij
Préface.

nue et s’achève en vers de dix syllabes qui sont le plus souvent identiques, sauf l’orthographe, à ceux de la version que nous publions.

Nous avons mis à profit cette rare et précieuse conformité, pour améliorer le texte du manuscrit de Tours aux endroits où il laissait à désirer. C’est ainsi que nous avons pu combler une lacune de trois feuillets vers la fin du poëme, rétablir çà et là un certain nombre de vers omis par le copiste du XIIIe siècle, rendre à quelques vers trop longs ou trop courts leur juste mesure, et corriger coup sûr plus d’une leçon fautive.

Nous avons reproduit le texte du manuscrit de Tours avec toute la fidélité dont nous étions capable. Devions-nous reproduire aussi fidèlement les petits fragments que nous empruntions au manuscrit de Sorbonne ? Il nous a paru que nous pouvions sans inconvénient, pour éviter des disparates choquantes, ramener aux formes habituelles du manuscrit que nous prenions pour type l’orthographe trop souvent bizarre et tourmentée de notre manuscrit auxiliaire. Nous aurions hésité à nous donner cette liberté, si nous avions eu à combler des lacunes plus fréquentes et plus considérables ; mais pour deux cents vers environ que nous a fournis le manuscrit de Sorbonne, nous ne nous sommes point fait scrupule de les modifier un peu, non d’après des règles générales sur lesquelles tout le monde n’est pas d’accord, mais d’après le modèle particulier que nous offrait le manuscrit de Tours, et que le lecteur aura, comme nous, sous les yeux. Les philologues, qui seuls pourraient se plaindre de cette modifica-