Page:Anonyme - Huon de Bordeaux, chanson de geste.djvu/386

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
248
8317—8350
Huon de Bordeaux

« Se ne m’aidiés, à me fin sui alés ;
« Por vostre amor serai ja traïnés. »
Hues l’entent, si l’a bien ravisé ;
8320Dist à ses hommes : « Alés vous adouber ;
« Çou est mes maistres que j’ai oï crier.
« Si m’aït Dix, ja me fist grant bonté ;
« Miex veul morir que le laisse tuer.
Adont se sont trestout .xiiii. armé,
Sor les cevax sont vistement monté.
Dame Esclarmonde la porte a desfremé,
Et li baron issent de la chité.
Huelins laisse le Blancardin aler,
Vient à celui qui tient le menestrel,
8330Qui le devoit sus à fourqes lever,
Le lance baisse, grand cop li a donné ;
Ses arméures li ont petit duré ;
Plaine se lance l’a jus mort soviné.
Li viex Geriaumes en a .ii. asené ;
Si souef a par les cuers asené
C’a tere cient, .i. seul mot n’ont parlé.
Et tout li autre i ont si bien jousté
N’i a celui n’ait le sien reversé ;
Veulent u non Sarrasin et Escler,
8340Ont il rescous le gentil menestrel.
Hues le prent, s’a le loiien copé
C’on li avoit entour le col noé.
Li viex Geriaumes a le ceval hurté,
Et tient l’espée qui gete grant clarté ;
Fiert .i. paiien que il a encontré,
Tel cop li donne sour son elme gesmé
Qu’il le porfent enfressi c’ou baudré.
Le ceval prent, arriere est retorné,
Le jougléor l’a maintenant donné ;
8350Et chil le prent, es arçons est montés,