Page:Anonyme - Huon de Bordeaux, chanson de geste.djvu/353

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
7196—7229
215
Huon de Bordeaux

« Auberon sire, ç’a dit Hues li ber,
« Tu m’as failli, je ne te puis amer ;
« Por poi de cose m’as or coilli en hé,
« Quant por m’amie m’as fait tel cruauté.
7200« Mais, par celui qui en crois fu pené,
« En vo despit mentirai jou asés ;
« Se m’as fait mal, je te ferai vieuté. »
Adont a Hues le jougleur apelé :
« Sire, fait il, que m’avés demandé ?
« Si m’aït Dix, je m’estoie oubliés.
— Amis, dist il, de quel tere es tu nés ?
— Sire, dist Hues, aparmain le sarés :
« Je sui d’Aufrique, ja mar le mesquerrés,
« O marcéans devoie passer mer,
7210« .I. grans tempiés ot acoilli no nef,
« Mi compaignon sont noiet ens la mer ;
« Mahons m’aida que je fui escapés.
[bMais or me dites, qui si vous dementés],
« Por Mahommet, qui vous a si iré ? »
Dist li jougleres : « Frere, vous le sarés :
« Estrumens sui par droit non apielés ;
« En paienie n’a nul tel menestrel.
« Vés ci me harpe, dont je sai bien harper,
« Et ma vïele dont je sai vïeler,
7220« Et si sai bien et timbrer et baler.
« J’oi .i. segnor qui moult fist à loer,
« Che fu Gaudise, li cortois amiré ;
« Si fu l’autrier soupris en son ostel
Par .i. garçon qui de France fu nés,
« Huelins fu par droit non apelés.
« Hé ! Mahom sire, tu le puisses tuer !
« Par lui sui jou kéus en povreté. »
[bHues l’entent, s’a le cief encliné] ;
Li menestreus le prent à apieler.